Шланга traduction Espagnol
149 traduction parallèle
Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга?
¿ Quién se acuerda del jardinero si no te apunta con la manguera?
Надеюсь, полиция окатит тебя из пожарного шланга, как это было в прошлый раз.
- ¡ Te arrastrarán como la última vez! - Quiero que baje mi chica.
Я представила полицейского без жезла, пожарного без шланга... ну, и так далее.
Tenia la imagen de un policia sin su porra... y de un trompetista sin su instrumento...
Ты в последний раз... завёл это механическое уродство без шланга на выхлопной трубе.
Ésta es la última vez... que metes esa chatarra mecánica sin una manguera de escape.
" бирайс € от шланга! арол!
¡ Aléjate del expendedor, Carol!
Кэй, окати ее из шланга.
Kay, rocíala con la manguera!
Иногда мы выползаем из канавы, моемся из шланга и ведем себя как люди.
Algunas veces salimos del fango, nos lavamos y nos portamos como humanos.
Оно втирает мазь, иначе его опять обольют водой из шланга.
Se pone la crema o le damos con la manguera otra vez.
Обольют из шланга.
Le daremos con la manguera.
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе.
Primero trató con una manguera conectada al escape, pero no funcionó. - Estaba muy intoxicado.
Ник! Там два шланга по бокам! Давай сюда короткий!
Nick, saca la manguera y ponla ahí.
Меня облили из шланга.
Fui salpicada con una manguera.
Посмотри, у него капает изо рта, как из дырявого шланга
Tiene la bocajugosa como si sus encías gotearan.
Иди. Не заставляй меня поливать тебя из шланга.
Ve. no me hagas ponerme en contra tuyo.
- Хочешь, чтоб тебя с ног до головы обливали из шланга?
¿ Para qué? ¿ Para hacer ruido y gritar? ¿ Para que te "bañen" a presión?
Я сразу представляю себя, стоящего у какого-то водостока пока меня поливают из шланга как старого циркового слона.
Siempre me imagino parado junto a un drenaje siendo mojado con una manguera como una animal de circo.
Мне не хватает шланга.
Necesito más manguera para llegar.
- Кто-то вымыл там всё из шланга.
Alguien pasó una manguera.
Подцепил триппер от какой-то хиппующей шлюхи - с конца текло, как из шланга.
Me dio gonorrea de una hippie a la que me tiraba. Tenía la pija como una cañería rota.
Так что, когда Келсо придет сюда он пройдет мимо гаража, где я устроил гололёд с помощью шланга, и увидит там порножурнал, а это отличная западня для Келсо, ведь перед сиськами он не устоит.
Así que cuando llegue Kelso, que va a caminar por el camino... que hemos helado abajo con la manguera... y va a ver una revista de mujeres desnudas tendido... que es perfecto para Kelso, porque nunca puede resistirse a una teta.
Вообще-то, я бы предпочла помыться при помощи шланга за гаражом, чем просить тебя, но боюсь Боб начнет фантазировать что мы на мойке машин.
Preferiría bañarme con la manguera en la cochera antes de pedirte un favor pero me temo que a Bob le gustaría recrear una fantasía de autolavado.
Черт, еще пили виски из пожарного шланга.
Y beben whisky sin parar, carajo.
Хочешь, полью тебя из шланга?
¿ Quieres beber un poco de agua de la manguera?
Надеюсь, в этот раз меня не придётся отмывать из шланга.
Esperemos que esta vez no tenga que ser placado.
Он боится садового шланга.
Tiene miedo de la manguera del jardin.
- Из шланга?
- ¿ Con una manguera? .
После того, как я облил тебя из водонапорного шланга, я привел тебя сюда.
Después de dispararte con la pistola de bebidas, te traje de regreso.
Кто-то должен был остаться дома и гонять из шланга тех хиппи.
Alguien tenía que quedarse en casa y manguera hacia abajo los hippies.
Убери лапы от шланга.
Suelte mi manguera.
Ты не можешь просто облить людей в баре из шланга. Они уйдут.
Si empapas a la gente con una manguera, se largarán.
И затем мы окатим её водой из шланга.
Y luego, la vamos a empapar con una manguera.
Облейте меня из шланга, протрите спиртом, считайте, что я работал с плутонием.
Báñenme en alcohol. Háganme lo que le hicieron a Karen Silkwood. ¿ Qué hago?
Потому, что больше пространства, больше шланга, между этим и более удаленными, чем между этим и ближайшими к нему.
Porque hay más espacio, hay más tubería entre esta de aquí y las más lejanas que entre estas y las más cercanas.
У нас есть холодный склад, который один мой приятель позволил залить водой из шланга.
Tenemos un almacén que inundé con una manguera.
Нет, не в этом дело. Ты просто... ты не можешь быть снаружи на открытой местности, на тракторе, красить дом, поливать себя из шланга.
No, no es eso, es solo... que no debes andar por aquí fuera pintando la casa, tomando una ducha.
Где стоял Джон, когда поливал ее из шланга?
¿ Dónde estaba John parado cuando la estaba mojando?
- Поливать из шланга?
- ¿ O mojarla?
- Может зальём его водой из шланга? - Да, пожалуй.
- ¿ Quieres derretirlo con la manguera?
Если женщина делает в точности похабные вещи, которые нам нравятся, одевает томную херню, которую мы хотим, говорит похабные вещи, которые мы хотим, оно выстрелит как гражданские права из шланга...
Si una mujer hace exactamente lo que nos gusta, usando lo que queremos que usen, diciendo lo que queremos que diga, ¡ Se disparará como una manguera de los derechos civiles! "¡ Libre al fin!" "¡ Libre al fin!"
Знаешь, когда много лет назад я рисовал себе свою жизнь то не представлял, что буду поливать из шланга твое дерьмо в поисках подарка для моей жены, который ты проглотил, переработал и пропустил через свой зад.
Mira, hace años, cuando imaginé mi vida verme en el jardín dándole manguera a tu mierda buscando el regalo tragado, reciclado y pelota de mi mujer jamás se me pasó por la cabeza.
Понимаешь, не то, чтобы я тебе не доверял, Герти,.. ... но, смотри, из этой штуки бьет как из пожарного шланга.
Bueno, no es que no te crea, Gerty pero, sabes, esto está haciendo agua como una manguera Acme.
А что, если поливать издали из шланга?
¿ No podría hacerlo con una manguera, a distancia?
Может Терренс все это смоет для начала... знаете... из шланга.
- Quizás Terrence pueda lavarlo... bastante, la cartera, sabes, lavarlo con manguera.
И это через час после того, как они здесь все залили водой из садового шланга?
Eso es, ¿ qué, una hora después de que mojaran todo con la manguera?
Из шланга?
¿ De una manguera?
Из шланга пью.
- No. De la manguera está bien.
Я весь день из шланга пил, и... Можно туалетом воспользоваться?
Sólo es que he estado bebiendo de aquella manguera todo el día y ¿ podría utilizar su baño?
обожаю пить из шланга.
Yo sólo quiero un... Ah, es una buena manguera.
Я однажды видел его, курящим травку из шестиметрового садового шланга и кувшина молока.
Una vez lo ví fumar con una manguera de 6 metros y un jarro de leche.
С помощью сливного шланга.
Haciendo un sifón con una goma.
Вы можете смыть птичий помет снаружи здания при помощи шланга. Это веселее, чем звучит.
Es más divertido de lo que parece.