Это должно быть ошибка traduction Espagnol
164 traduction parallèle
Это должно быть ошибка.
Debe de tratarse de un error.
Но это должно быть ошибка.
Pero debe haber algún error.
Это должно быть ошибка.
Esto tiene que ser un error.
Это должно быть ошибка.
Bueno, debe ser un error.
ЭТО должно быть ошибка, экран сломан!
? ¡ ¡ ESA PANTALLA ESTÁ ROTA!
Это должно быть ошибка.
No sé qué decir.
- Почему? Это должно быть какая-то ошибка.
- Pero debe de haber un error.
- Должно быть, это ошибка.
- Debe ser un error.
Должно быть это ошибка.
Debe haber un error.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe ser un error, debe ser.
Это не может быть правдой, должно быть, какая-то ошибка.
No puede ser verdad, debe haber algún error.
- Должно быть, это какая-то ошибка.
- Bien, debe haber un error.
- Это должно быть какая-то ошибка.
Tiene la agenda completa.
Это, должно быть, ошибка. 80, мне сказали 80 талмаров за Золотую Смерть.
Tiene que ser un error. 80, me dijeron 80 por la Muerte Dorada.
Это невозможно, Шолах, это, должно быть, ошибка.
No es posible, Sholakh, tiene que ser un error.
Это, должно быть, ошибка, вы нас с кем-то путаете.
Esto debe ser un caso de identidad errónea.
Это должно быть какая-то ошибка.
Debe ser algún error.
Должно быть это ошибка.
Debe haber algún error.
Это, должно быть, ошибка.
Debe ser un error.
Это должно быть какая-то ошибка.
- Tiene que haber un error.
- Должно быть это ошибка. - Нет.
- Debe haber un error.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe de haber un error.
- Это, должно быть, какая-то ошибка.
- Debe de haber un error.
Это должно быть какая-то ошибка, да?
Debe tratarse de un error. ¿ Verdad?
Это, должно быть, лабораторная ошибка.
Debe de haber un error.
О чем ты? Это ошибка. Ее не должно быть здесь.
¿ Qué es lo que te desconcierta?
Должно быть, это ошибка.
Tiene que haber un error.
Нет, нет, это должно быть какая-то ошибка.
Tiene que ser un error. Déjeme...
Это, должно быть, какая-то ошибка.
- No. Debe de haber algún error.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Será un error.
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe haber algún error.
Должно быть, это ошибка, вам нужен кто-то другой
Es un error. Debe ser otro con mi nombre.
Ну, это, должно быть, какая-то ошибка.
Esto tiene que ser un error.
Это, должно быть, ошибка.
Es un error.
Должно быть, это какая-то ужасная ошибка.
Debe ser un terrible error.
За что его задержали? Это, должно быть, ошибка.
De que se le acusa, tiene que ser un error.
Должно быть это ошибка...
- Debe haber algún error...
я не знаю, это, должно быть, кака € - то... системна € ошибка.
No lo se, debe haber sido alguna clase... de avería
Это, должно быть, какая-то ошибка.
Debe de haber algún error.
- Это, должно быть, ошибка.
- Tiene que ser un error.
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
A veces, la respuesta está justo frente a tu nariz. - Tienes que estar bromeando. - Debe haber un error.
Должно быть, это ошибка.
Es una equivocación.
Хлоя, это должно быть ошибка.
Chloe, debe de tratarse de un error.
Нет, это должно быть, ошибка.
No, tiene que ser un error.
Должно быть это какая-то ошибка.
Debe haber un error.
- Это должно быть какая-то ошибка?
- Esto tiene que ser un error.
Это, должно быть, ошибка. - Ясно.
Debe ser un error.
Это, должно быть, ошибка.
Lo siento, Blair. No hay ningún error.
Это, должно быть, ошибка.
¿ Pudiste averiguar lo que hacía en los laboratorios Dorset?
Сержант, это, должно быть, ошибка.
Debe haber un error, Sargento.
Должно быть, это ошибка. Он не...
Debe haber algún error.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно прекратиться 107
это должно быть интересно 47
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно прекратиться 107
это должно быть интересно 47
это должно быть где 38
это должно быть весело 54
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81