Это мой город traduction Espagnol
155 traduction parallèle
Эми, это мой город.
Este es mi pueblo.
- Это мой город.
- Es mi pueblo.
Это мой город и, честно говоря, большинству на тебя насрать.
Esta es mi ciudad y aquí a nadie le importas una mierda.
Разве Спайк не понимает, что это мой город?
¿ No sabe que este es mi territorio?
Да, клёво. То eсть, это мой город.
Sí, esta es mi "tetal", digo, mi ciudad.
Это мой город.
Esta es mi ciudad.
Это мой город, и я не буду прятаться.
Es mi ciudad. No me escondo.
Это мой город.
Este es mi pueblo.
Это мой город, мать его.
Es mi puta ciudad.
- Я не позволю вам снова принять командование. - Это мой город.
No lo dejaré regresar, cuando se retiró...
господа, это мой город, и я должен остановить двух тупых копов... пока триады не оторвали им головы.
Caballeros, esta es mi ciudad Yo soy el responsable si dos policias mueren a manos de las triadas
Это мой город.
Mi ciudad.
Это мой город
Esta es mi ciudad...
- Доктор, это мой город. Здесь распоряжаюсь я.
- Doctor, ésta es mi ciudad respetarás mi autoridad.
Я иду, куда, на хрен, хочу, ведь это мой город, а не твой вне зависимости от того, что думает твой крючкотворец-иммигрант.
Yo voy adonde se me antoje, porque esta es mi ciudad, no la suya. A pesar de lo que piensen sus inmigrantes niños exploradores asistentes.
Да, крошка... Но это мой город.
Sí, pero vamos nena.
Это мой город.
Ésta es mi ciudad.
Официально это мой город.
Oficialmente es mi pueblo.
Но все еще это мой город
Pero todavía sigue siendo mi ciudad.
Это мой город!
¡ Ésta es mi ciudad!
- Это мой бар, там мои люди, и это мой город!
- ¡ Este es mi bar esta es mi gente, este es mi pueblo!
Это мой город, Кения.
Este es mi pueblo, Kenya.
Это мой город!
¡ Esta es mi ciudad!
Если тебе известно, что я сидел, тогда ты знаешь, что теперь это мой город.
Si sabes dónde he estado, entonces sabes que ahora ésta es mi ciudad.
Как я и сказал, теперь это мой город.
Como dije, ahora es mi cuidad.
Потому что это мой город.
Porque esta es mi ciudad.
Да, это возможно. Когда я поеду в город, это будет мой медовый месяц.
Cuando vaya a la ciudad, será mi luna de miel
В своих письмах он рассказывал в Мексико. Это очень красивый и очень большой Город. Значительно больший чем мой город.
En sus cartas decía que es una ciudad muy bonita y muy grande, más grande que mi pueblo.
Это мой город, ты не можешь здесь требовать!
Exijo que me lo entregues de una vez.
Это мой родной город.
Esta es mi ciudad natal.
О, мой Б-г, это сборище едет в мой город.
¡ Dios mío!
Это моя работа и мой город. Я не отдам свое ни Рэмбо, ни тебе, никому.
Este es mi deber, Trautman, es mi ciudad y no se la entregaré a usted ni a Rambo ni a nadie más.
Вот это и есть мой город.
Esa es mi ciudad, allá abajo.
Пойми, это же мой город. Нельзя бросать мусор на улицах моего города.
Es mi ciudad, no se tira basura en las calles de mi ciudad.
Не хочу быть пессимисткой, Бен, но на мой взгляд, это не похоже на затерянный город.
No quiero ser negativa, pero no parece una ciudad perdida.
Они преступники, они опасные люди, но этой мой город, мой квартал, мой дом, мне все равно, что они старше, что они сильнее меня, они не смогут победить меня.
Son criminales adultos pero éste es mi barrio y ésta es mi casa. No importa su edad, o su tamaño no me pueden vencer aquí, no en mi casa.
Это мой город, Это моя жизнь
Es mi ciudad, mi vida...
Это не мой город.
Este no es mi pueblo.
Это не мой город.
No es mi ciudad, no sé todo.
На Эдвудском бульваре дорога расчищена это же про мой город!
¿ Cuál es la ruta? Va a la Avenida Edwood No. 404 ¡ Esa es mi ciudad!
- Ведь это мой родной город.
Es mi ciudad, ¿ recuerda? No.
Это мой родной город.
- Yo nací aquí. - Lo sé, vaquero.
¬ от как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр € мо перед всеми, большой город, красива € городска € площадь... двадцать, тридцать тыс € ч зрителей!
así es como lo hacían. la harían justo afuera en publico. justo al frente de todos.
я поехал в город в слабой надежде, что мой осведомитель мог ошибатьс € или, если это не так, € мог бы, по крайней мере, полностью изменить отча € нную ситуацию.
Fui a la ciudad, con la esperanza de que estuviera en un error, o de poder, al menos, remediar una situación desesperada.
По-видимому, это какая-то злая шутка, что мой родной город в настоящее время на службе, помогающей превратить остальную Америку во Флинт.
En lo que parece ser una especie de broma cruel, mi ciudad natal ahora estaba al servicio de ayudar a convertir al resto de EE. UU en Flint.
Это вирус! Вы занесли вирус в мой город.
¡ Han esparcido un virus en mi ciudad!
- Это мой родной город.
- Voy a llevarme esto.
Это мой город, мои деньги.
Vigila.
Это же мой родной город, Стэфан.
Esta ciudad es mi hogar, Stefan.
Послушайте, мне жаль, что кто-то проезжает через мой город и выбрасывает тела, но это не означает, что он живет здесь.
Mire, lamento que alguien conduzca en mi ciudad y abandone cuerpos, pero eso no significa que viva aquí.
Мой план в том, чтобы не дать иностранным шпионам разорвать этот город из-за этой книжки.
Sí. Mi plan es prevenir el desembarco masivo de comandos extranjeros que destrocen esta ciudad mientras buscan el libro.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой дом 791
это мой сын 478
это мой брат 338