English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это моя ошибка

Это моя ошибка traduction Espagnol

411 traduction parallèle
Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.
Ha sido culpa mía. Pensaba que le fallaba a mi familia.
Это моя ошибка ; все бесполезно.
Es todo culpa mía. Y todo para nada. ¿ Adónde vamos?
Это моя ошибка.
Ése fue mi error.
Возможно, это моя ошибка.
Tal vez la culpa sea mía.
Это моя ошибка.
- Ése es mi error.
Извините, это моя ошибка.
Lo siento mucho. Es culpa mía.
Хорошо, это моя ошибка, а?
De acuerdo, es culpa mia, ¿ vale?
Это моя ошибка.
Es culpa mía.
Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.
Es culpa mía, te he aburrido con un caso sin importancia.
Может, это моя ошибка?
Quizá le obligué a hacerlo.
Я пренадлежу ему, Это моя ошибка.он делает это для меня.
Debo de ir. Es mi culpa. Lo hace por mí.
Наверно, это моя ошибка.
Debería haberles enseñado algunas habilidades sociales.
- Это моя ошибка.
- Y es culpa mía.
Это моя ошибка. Голодайте сами.
Es mi culpa, morid de hambre.
Это моя ошибка.
Fue por mi culpa.
Да нет, это моя ошибка.
Es culpa mía.
Это моя ошибка и я должен ее исправить.
La culpa es mía, y también debe serlo la solución.
Не стоит этого делать. Это моя ошибка.
No vale la pena, es mi culpa.
Это была моя ошибка.
- Todo ha sido un error. - Usted está compinchado con él.
Это исключительно моя ошибка.
Ya sé que todo es por mi culpa.
Это была моя ошибка.
Fué por mi culpa.
Я клянусь. Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.
Fue culpa mía, no le pude dar más.
Это была моя ошибка. Может, у меня было на это право.
Fue un error, aunque tuviese derecho a cometerlo.
Да. Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.
Sí, sí, fue culpa mía que te emborracharas tanto.
Это была моя ошибка.
Pero es mi culpa. Si no hubiera sido tan estúpido...
Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
No, mi error fue dejarlos hacer sin haberme tomado una taza de café.
Это не моя ошибка.
La cita es a las cuatro, en los bosques de Chenes.
Это правда не моя ошибка.
Con el paquete.
Это была моя ошибка.
- Ah, sí. Ha estado mal.
Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.
Incluso si hubiera perdido el caso, no sería mi culpa.
Может это была моя ошибка.
Tal vez ese ha sido mi error.
Это - все моя ошибка.
Es todo culpa mía.
Это - все моя ошибка.
Por mi culpa.
Это ыбла моя ошибка.
Fue culpa mía.
Ну, это... это могла быть моя ошибка.
Vaya, eso pudo ser culpa mía.
Это была моя ошибка.
Fue culpa mía.
Да, конечно, это моя ошибка.
¡ pero no tiene derecho a deponer al Rey!
Это не моя ошибка, что у них нет пищи.
- ¡ No es culpa mía!
Прошу тебя, это была моя ошибка.
Fue mi culpa.
Это не моя ошибка.
No mi culpa.
Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка.
Si algo sale mal, será culpa mía.
Нет, это была моя ошибка.
Fue culpa mía.
Это твоя ошибка. Не моя.
Fue tu error, no el mío.
Как я сказал это ваша ошибка. Не моя.
Como dije fue tu error no el mío.
Значит это была моя ошибка придти сюда Ты думаешь, что ты готов Лю Кенг?
fue un error haber venido aquí tu crees que estas listo?
Это была не их ошибка, а моя.
Fue mi culpa.
Это не моя ошибка.
No es mi culpa.
Это была моя ошибка, попросить такую, как ты! Спаси! Мияби!
no desaparecera.
Возможно, но это моя собственная ошибка.
Puede, pero es decisión mía.
Это была моя ошибка.
Ese accidente fue culpa mía.
- Неважно это - моя ошибка
- No importa, es culpa mía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]