Это моя территория traduction Espagnol
74 traduction parallèle
Почему ты приплыл в Испанию, хотя мы договаривались, что это моя территория?
¿ Por qué llegaste con tu barco hasta La Española cuando convinimos que ese era mi territorio?
Это моя территория. Я её сделаю.
Este es mi territorio, yo la enfrentaré.
Это моя территория.
Éste es mi territorio.
Марс - это моя территория, и ты пукнуть не посмеешь без моего разрешения.
Marte es mi territorio y tú no haces esta clase de mierda sin autorización.
- Выбирай слова! Это моя территория!
Merecerlos, lo cazzo.
Но нигде ничего не летает вот уже двадцать лет. Это их территория. Это моя территория.
Pero hace 20 años que no hay... nada en el aire, es su territorio.
Это моя территория, гадёныш!
Vos sos de la mía.
Это моя территория!
Este es mi territorio!
Это моя территория.
Es mi patio trasero.
Это моя территория, моё место.
¡ Ese es mi local, ella está en mi lugar!
Как ты это допустил? Это моя территория, Тейлор!
Éste es mi territorio, Taylor!
Это моя машина. Это моя территория.
Yo poseo este coche, esta es mi propiedad.
К тому же это моя территория.
Este es ahora mi territorio.
Но это моя территория, я здесь работаю с клиентами.
Pero tú llegas a la mía y empiezas a alcahuetear blancas.
Извините, Агата, но это моя территория.
Discúlpame, Agatha, éste es mi terreno.
Это моя территория.
Este es mi territorio.
Да ладно, это моя территория.
- Vamos, esta noche me toca a mí.
Это моя территория, собственность.
Aquí puedo estar solo.
Я не знаю, какаю там пан-тихоокеанскую игру ты затеял, но Азия, Джек, это моя территория.
No sé qué golpe de estado panpacífico... quieren hacer, pero Asia es mi territorio.
Это моя территория.
Éste es mi terreno.
Это моя территория, Лоренс.
Estás en mi territorio, Lawrence.
Хорошо, это моя территория и я здесь хозяин.
Bueno, este es un bar de policías y estoy fuera de servicio.
Школа - это моя территория.
Ese es mi trabajo.
Я что недоходчиво объяснил, что это моя территория?
Podria ser mas claro En lo que este era mi territorio?
Это моя территория и я не хочу, чтобы кто-то вмешивался в эти дела.. .. даже если это ты.
Es mi espacio y yo no quiero que nadie interfiera en los asuntos Aunque seas tú.
Это моя территория, и вы не можете выгонять нас отсюда, понятно? !
Este es mi vecindario, y no me pueden alejar de aquí, ¿ entienden?
От почтового ящика и до моего барбекю-гриля - это моя территория.
Desde el buzón hasta mi barbacoa, - éstos son mis dominios.
Ну это моя территория, а это безопасность
Bueno ese es tu territorio, esto es seguridad.
- Это моя территория, Эл. на северной части города.
- Este es mi garito, Al, en la parte norte de la ciudad.
Это моя территория, так что если вам что-то понадобится, Вы ИЭПП мне знать.
Este es mi territorio, así que si necesita de algo, hágamelo saber.
Ну, как я говорил, Кости, комната допросов - это моя территория.
Bueno, como dije, Bones, la sala de interrogatorios es mi dominio.
Это моя территория!
Este es mi territorio.
Это моя территория.
Este es mi terreno.
Да, это моя территория.
Sí, este es mi territorio.
Я знаю, что это не моя территория, но Сагара настаивал, чтобы я пришёл.
Sé que estoy fuera de mi territorio, pero Sagara insistió en que viniera.
Это была моя территория, ни слова больше, просто как в дикой природе.
Era mi territorio. No había duda, igual que en la naturaleza.
Это не моя территория.
No es mi territorio
Моя команда перепроверяет символы, но для нас это тоже новая территория.
¿ Qué hay sobre el sarcófago? Mi equipo está comprobando los símbolos, pero es territorio nuevo también para nosotros.
Это теперь моя территория.
Ahora ése es mi territorio.
Нет, это моя личная территория. Здесь только дзен и покой.
Esta es mi área privada, mi lugar de Zen y de paz.
Это моя территория.
me estás dañando todo.
Это моя территория.
Esta es mi zona.
спокойнее, спокойней... это моя территория, вы что забыли?
Calma, calma...
Это моя территория.
Y en mi terreno.
Потому что это не моя территория.
Está fuera de mi dominio.
У меня в лифчике что-то застряло. Увы, это больше не моя территория, так что..
Eso no es más mi territorio, ¿ de acuerdo?
Моя сестра не привыкла к тому, что всё идёт хорошо, так что это неисследованная территория.
Mi hermana no está acostumbrada a que las cosas vayan bien, así que estas son aguas inexploradas.
Но это же аморально! Это моя личная территория!
Eso es mi vida privada.
Это моя личная территория.
Esta es mi zona privada.
Опасная территория, Зои. Очень опасная. Но что, если Джордж моя судьба, а это мой единственный шанс?
¿ Pero y si George es mi destino, y esta es mi única oportunidad?
Это больше его территория, нежели моя.
Este tipo de cosas es más de su territorio que del mío.
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя квартира 71
это моя девушка 145
это моя вина 1733
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя тема 16
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя квартира 71
это моя девушка 145
это моя вина 1733
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя тема 16
это моя фишка 57
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя песня 52
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25