English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это работа

Это работа traduction Espagnol

8,066 traduction parallèle
Думаю, это работа мисс Крукшенк.
Yo diría que esta es la obra de la Srta. Cruikshank.
Скобы. Это работа - моя.
Este trabajo me pertenece.
Это работа.
Reglas de empresa.
Это была работа.
Buen trabajo.
Это его работа.
Así es él.
Я все время забываю сказать тебе, что твоя самостоятельная работа в центре социальной помощи была одобрена педагогическим советом. - Так что просто задумайся, ты это сделала, сдашь историю и все наверстаешь, и выпустишься одновременно со своим классом. - Хорошо.
Siempre se me olvido decirte que tu estudio independiente en el centro social ha sido aprobado por la junta de profesores.
Это его работа.
Se supone que debe ser, es su trabajo.
Это наша работа.
Es parte del trabajo.
И это была моя работа... спасти его.
Y mi trabajo era... salvarle a él.
Это моя работа.
Ayudar.
Если бы я его не убил, это сделала бы Люси, и тогда бы вся работа Мары, твоя работа была разрушена.
Si no lo hacía yo, lo mataría Lucy y el trabajo de Mara sería en vano.
Это очень нервная работа.
Es un trabajo muy estresante.
Это моя работа.
Es mi trabajo.
Я знал, это было для него больше, чем работа. это фетиш.
Sabía que era más que un trabajo para él. Es un fetiche.
Это не моя работа.
Ese no es mi trabajo.
Скажи им, что Сорока - это наша работа.
Quiero que les digas que Urraca es obra nuestra.
Вы признали, что это ваша работа.
Ha reconocido sus propias matemáticas.
Но это достойная работа для недоучек в этой дыре.
Pero es una labor competente de los duendecillos del jardín.
Эй... это моя работа.
Oye... es lo que sé hacer.
Да, дал мне это, чтоб хорошо шла работа по очистке дерьма.
Me dio esto, solo para que haga un buen trabajo... limpiando el retrete.
Твоя работа это твоя жизнь.
Tu trabajo es tu vida.
Я не знаю, как ты решила стать поваром, но... когда я был в монастыре, я помогал на кухне, готовя еду для других монахов, и знаешь, сначала это была всего лишь очередная работа...
No sé como decidiste en convertirte en una chef, pero... cuando estaba en el monasterio, tuve que ayudar en la cocina, cocinando para los otros monjes, y sabes, al principio, era como un cualquier trabajo...
Нет, я готовлю здесь завтрак для Вас, мой босс. Потому что это моя работа.
Estoy aquí haciendo el desayuno para ti, mi jefe, por que ese es mi trabajo.
– Это моя работа.
- Es el doble de dinero.
Это моя работа в настоящей арт-галерее
Este es mi trabajo en una galería de arte real
При хорошем исходе, у тебя будет работа, и это хит.
Si esta reunión sale bien, conseguirás el empleo, y será un éxito.
Это моя работа
Es mi trabajo.
Это не моя работа.
No es mi trabajo.
Нравится нам это или нет, но их работа - не прятаться от опасности, а идти ей навстречу.
A hombres cuyo trabajo, tanto si quieres como si no, es enfrentarse y recibir el peligro con los brazos abiertos, no... esconderse de él.
"Кто" - это наша работа, не твоя
Averiguarlo es nuestro trabajo, no el tuyo.
Слушай, это важная работа.
Mira, esto es un trabajo importante, ¿ no?
Надеюсь, это не показатель того, как течёт работа в Джефферсоне в моё отсутствие.
Espero que esto no es indicativo de cómo has estado corriendo el Jeffersonian en mi ausencia.
А капитализация - это моя работа.
Capitalización es mi departamento.
Это твоя работа, как... кто ты там сейчас? Новый заместитель директора?
Ese es tu trabajo, como, ¿ Qué es lo que eres ahora, subdirectora?
Он вёл себя сегодня как будто это не его работа.
Actuaba tan fuera de sí en el trabajo hoy.
Значит в этой реальности у меня та же работа, такая же огромная грудь, но если я замужем за Мэттом, то что происходит с...
Asi que en esta realidad, tengo el mismo trabajo, las mismas naranjas gigantes, pero si estoy casada con Matt, que ha pasado con...
Эй, Кости, это наша работа.
Oye, Bones, esto es lo que hacemos.
Это моя работа, Обри.
Tengo trabajo que hacer, Aubrey.
Гаро промоутер, это его работа.
Garo es promotor. Ese es su trabajo.
- Это никакая нахуй не работа.
Eso no es un puto trabajo.
Это дополнительная работа.
Eso es más trabajo.
Это твоя работа.
Eso es lo que se supone que debe hacer.
[ГРЭМ] Я качество издалека вижу, это моя работа.
Es parte de mi trabajo reconocer la calidad cunado la veo.
Это простая работа.
Es un trabajo sencillo.
Возможно, это моя работа, детка.
Yo podría tener algo que ver en eso, nena.
Я предлагал ему работу, о чём говорил родителям, что сделаю это, если он когда-нибудь изменится но работа...
Le ofrecí un trabajo, lo que les dije a mis padres que haría si se recuperaba. Pero trabajar...
Это моя работа!
¡ Este es mi trabajo! - ¡ Es mi trabajo!
Это его работа.
Es su trabajo.
Это общая работа.
Es una pintura compartida.
Это хуевая работа.
Este trabajo es un asco.
Ты права... это не моя работа.
Tienes razón...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]