Это я умею traduction Espagnol
345 traduction parallèle
Ты знаешь, это я умею
Tú sabes que puedo hacerlo.
Это я умею.
Es lo que mejor hacen los Ritos.
- Это я умею.
Soy excelente para eso.
О, это я умею.
Eso es fácil.
Но я умею хранить тайны, и я уверен, что вы, детективы, тоже это умеете.
Supongo que los tienen. Díganles que se despreocupen.
Это все, что я умею.
Es lo único que sé hacer.
Если это дудение - игра, то я давно умею играть.
Hace tiempo que sé tocar igual de bien que lo que él silba.
Я не умею читать, но это всё вот здесь.
No sé leer, pero está aquí.
Это я единственная работа, которую я умею делать.
Es lo único que sé hacer.
Единственное, что я умею, - это покупать ткани, потому что работала в магазине.
Sólo sé comprar telas y porque trabajé en una tienda
Это единственное, что я умею делать.
Esto es lo único que sé hacer.
Я тоже это умею.
¡ Eso también lo sé hacer yo!
Это ваш труп, не так ли? Я не очень-то умею копать могилы.
- No soy muy bueno cavando tumbas.
Вы знаете, что я это умею!
¡ Y saben que puedo hacerlo!
Я понимаю, что это плохо. Но я не умею читать.
Es inútil, señorita.
Это все, что я умею делать.
Lo único que sé hacer.
Я не умею стрелять так хорошо, и вы это знаете.
Mire dónde está. Sabe que no puedo disparar tan bien.
Я не умею читать, но это - полный ноль.
Yo no sé leer, pero esto es un buen cero.
А это я умею писать.
Y eso lo sé hacer.
- Я не умею, дитя мое? - Это я не умею? - Вы не умеете...
- No puede...
Всё, что я умею, это благодаря тебе.
Todo lo que soy te lo debo a ti.
А я это не умею.
Pero yo no sé cómo hacerlo.
- Это значит, я не умею плавать.
- Pues que no sé nadar.
Я не слишком умею рулить этой штукой.
No sé muy bien cómo manejar esto.
Я не умею управлять этой штукой!
¡ No puedo volar esta cosa!
Заметьте, я тоже умею это делать, но тем, кто о них не расскажет.
Yo también cuento cosas a quienes no las cuentan.
- Я не умею управлять этой штукой.
- No puedo pilotar esa cosa.
Это правда, но и я тоже умею играть. И эта игра будет жёсткой.
Cierto, pero yo puedo jugar también....... y este sería un juego bastante duro.
Я сам не очень быстро умею это делать, но могу вас научить, что и как.
Nunca he sido esquilador profesional pero puedo enseñaros bastante.
Я не умею плавать. Это правда.
No sé nadar.
Я не умею плавать. Ты знаешь это, Айра.
- No puedo nadar.
— Это яблочный сок. — Читать я умею.
- Eso es jugo de manzana.
В конце-концов, это единственное, что я умею и люблю делать.
Es todo cuanto puedo hacer y me gusta hacerlo.
Вообще-то повара еще нет. А это единственное, что я умею готовить.
En realidad, eI cocinero no llegó aún.
Это единственное, что я умею.
Era lo único que sabía hacer bien.
Это всё, что я умею.
Eso es lo único que sé.
Я умею сказать это вовремя, поэтому у меня нет язвы.
No tengo una úlcera porque sé cuando decirlo.
Я столько не умею, но люблю это делать.
No sé mucha cosas y me gusta hacerlas.
- Я это умею.
Yo soy buena para investigar.
Я плохо умею с этой чёртовой штукой.
Yo no sé disparar con esta porquería.
Все, что я умею, - это воевать.
Todo lo que sé es pelear.
Это то, что я умею делать лучше всего.
Se me da muy bien.
Это я-то не умею держать?
¿ Que no sabía sujetarlo?
Это единственное, что мне остаётся, единственное, что я умею делать.
Es lo único que puedo hacer, y que sé hacer.
- Это не правда! - Я умею работать!
- Trabajo duro.
Вынудите говорить по-немецки. Кстати, я это умею.
Hacerme hablar alemán, y lo hablo, por cierto.
Это то, что я умею лучше всего.
Es lo que hago mejor.
Пекарь думает, что всё, что меня интересует, - или всё, что я умею делать с печеньем в принципе... это...
El pastelero cree que lo único que me interesa, o lo único de lo que puedo ocuparme, en lo que respecta a la galleta en cuestión, es el...
Я не умею делать это так, как он.
No lo sé hacer.
Я не умею читать, Эрик... Но это не значит, что я идиот.
No puedo leer, Erik... pero no soy estúpido.
Из всех людей только я это умею.
Soy el único humano que corre.
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я и хотел услышать 42
это я вижу 99
это я сделал 105
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я и хотел услышать 42
это я вижу 99
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я виновата 312
это я виноват 455
это я к тому 34
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я знаю 192
это я понимаю 147
это я могу 216
это я виновата 312
это я виноват 455
это я к тому 34
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я знаю 192
это я понимаю 147