English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я вас не слышу

Я вас не слышу traduction Espagnol

266 traduction parallèle
Говорите громче. Я вас не слышу.
Tendrá que hablar más fuerte No puedo escucharlo.
Да. Я вас не слышу.
No escucho nada de lo que dice.
Я вас не слышу - тут слишком шумно.
No le oigo, hay demasiado ruido por aquí.
- Что? Я Вас не слышу.
- David, no te oigo.
Я вас не слышу...
No puedo oírle
Извините. Я вас не слышу. Повторите, пожалуйста...
Lo siento, no... no puedo oírle.
- Я вас не слышу.
- No la he oído.
Говорите вслух, я вас не слышу.
Habla más alto No puedo oírte.
Простите, я вас не слышу.
Lo siento, no puedo oírla.
Из-за этого шума я вас не слышу!
¡ No puedo oírle! ¡ Es ese ruido!
Хансон, я вас не слышу.
Hanson, se ha cortado.
- Что вы там говорите, я вас не слышу!
No lo escucho. Quién? "
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
No le oigo.
Говорите громче, мадам, я вас не слышу.
Hable un poco más alto. No puedo oírla.
- Говорите громче, я вас не слышу. - Ничего.
Ahora estaria tan ricamente dormido si no fuera por ese idiota...
- Я вас не слышу.
- No la oigo.
- Я вас не слышу.
- No te oigo.
Я вас не слышу!
¡ No os oigo!
Простите, я вас не слышу.
Lo siento, no le oigo. Por favor- -
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Por favor dígame qué tipo de emergencia tiene.
Я Вас не слышу.
No la oigo.
Я вас не слышу.
No os oigo.
Я вас не слышу!
¡ No lo he oido!
Простите, я вас не слышу.
¡ Lo siento! ¡ No le oigo!
Я вас не слышу.
- ¡ No os oigo!
- Сэр, я вас не слышу.
¿ Cómo dijo, Sr.?
Я вас не слышу, связь плохая.
No te escucho, te estoy perdiendo.
Капитан, Я вас не слышу. Повторите сообщение.
Capitán, no le recibo.
Гарибальди, Я вас не слышу.
Garibaldi, no le recibo.
Я вас слышу, но почти не вижу.
Le oigo pero no le veo.
Громче, я вас в темноте не слышу.
Hable fuerte. No puedo oírlo en la oscuridad.
Я все еще вас не слышу.
No puedo oírle.
Вы не говорите, но я вас слышу.
No habla, y aún así, lo oigo.
Спок, я вас не слышу.
- Spock, no le oigo.
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Más alto, por favor. No le oigo.
Я вас не слышу.
No te oigo.
Можешь пригласить и директора. я не слышу вас. Как мило!
Miam, se me cae la saliva!
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
88 doctores y con toda su verborrea...
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
Debe de haber una mala conexión o algo, no te oigo.
Говорите громче, я не слышу вас.
Hable más alto, no puedo oírle.
- Я не слышу вас!
¡ No los oigo!
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
No están hablando, pero puedo oírles.
- Я не слышу вас, дядя.
- Se acabó. - No puedo oírte, tío.
- Я не слышу Вас, мистер Андерсон.
- No lo oigo, Sr. Anderson.
Я вас не слышу.
No oigo.
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
No precisa gritar, Io oigo.
Алло, я вас не слышу... минуточку.
Estamos perdiendo la conexión.
- Да. - Я не слышу вас.
- No los oigo!
И теперь, когда я слышу, как кто-то из вас зовет меня "Одо", я больше не думаю про себя как "ничего".
Ahora cuando ustedes me llaman "Odo" ya no pienso en mí mismo como "Nada".
Простите, но не найдется ли у вас, случайно, еще сигареты этой экзотической марки, чей запах я слышу?
Perdona, ¿ no te quedará alguno de esos cigarros exóticos?
Подождите, я не слышу вас.
Espera, no te oigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]