English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я вижу только тебя

Я вижу только тебя traduction Espagnol

59 traduction parallèle
Та ночь пробудила во мне чувственность и возбуждение. В каждом мужике, плохом или хорошем, я вижу только тебя.
Desde que despertaste mis ansias esa noche sensual, ahora estás en cada hombre en que pongo los ojos.
Энджел, когда я смотрю в будущее я вижу только тебя.
Ángel, cuando veo el futuro tú eres lo único que veo.
Hа небе... я не знаю, облака там или ясно... потому что я вижу только тебя...
# El cielo # # No sé si está nublado o despejado # # Pero solamente tengo ojos #
Я вижу только тебя. - Не бей его сильно, он может умереть.
- Todo lo que veo es a ti No lo golpee tanto que lo matará
* Но, дорогая, я вижу только тебя *
* Cariño, pero mis ojos sólo te verán a ti *
- Нет, я вижу только тебя.
- No, solo te veo a tí.
Как так получается, что я вижу только тебя или Шимански?
¿ Cómo es que solo les veo siempre a usted o a Szymanski?
* Я вижу только тебя, * * дорогая *
* Solo tengo ojos *
* И я вижу только тебя *
* Y yo solo tengo ojos *
* Тебя * * Я вижу только тебя *
* Para ti * * Solo tengo ojos para ti *
♪ Но, дорогой, я вижу только тебя.
# Mi querida, pero mis ojos sólo te verán a ti #
И я вижу только тебя.
Y sólo te veo a ti.
Я вижу только тебя.
Solo te veo a ti.
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
La luna puede estar en lo alto Pero en el cielo no veo nada Porque sólo tengo ojos
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя.
La luna puede estar en lo alto Pero en el cielo no veo nada Porque sólo tengo ojos para ti
Я вижу тебя только здесь,.. ... на фоне заката, ты словно уходишь вдаль.
No sólo la veo delante de la puesta del sol.
Я могу сказать только, что вижу я, когда смотрю на тебя
Sólo puedo decirte lo que yo veo cuando te miro.
Я слышу много разговоров, а вижу только тебя и пару ребят.
Oigo mucho, pero todo lo que veo es a usted y a un par de sus muchachos.
А я тебя вижу только один час в день.
Solo te veo una hora por día.
Жалко, что я вижу тебя, только когда мне очень плохо бывает.
Lástima que te veo sólo cuando me siento muy mal.
Потому что я не вижу тебя только дизайнером квартирок в пригородах.
No te veo decorando cuartuchos en apartamentos de suburbios.
Я смотрю на тебя и вижу только то, что хотел бы увидеть.
Cuando te miro... veo sólo lo que quiero ver.
- Я вижу только тебя
Pero todas desaparecen de mi vista.
Я собиралась попросить тебя сыграть со мной партию в джокарианские шахматы но я вижу ты только что сел обедать.
Los niños deben aprender que hay reglas. He sido madre tres veces y padre otras dos. ¿ Qué fue más fácil?
Почему только я вижу тебя насквозь.
¿ Por qué soy la única que ve la verdad?
Я вижу для тебя только один выход.
Sólo veo una manera de salir de esta situación.
И я знаю, что мы только что познакомились. Но я хорошо чувствую людей и... И что я вижу, глядя на тебя, несмотря на твоё хорошее отношение, на твой положительный настрой...
Y sé que recién te conozco pero tengo muy buenos presentimientos acerca de las personas el sentimiento que tengo contigo es que a pesar de que tienes una buena actitud, tienes una apariencia positiva.
Теперь я вижу, что научить тебя можно только с помощью этого.
Ahora veo que la manera de que entiendas es con esto.
Я вижу только один способ для тебя избежать смертной казни - это сотрудничество.
Sólo cooperando podría salvarse de la pena de muerte.
Я прекрасно вижу, что у тебя в голове. И в твоём городе, старик, только одна дорожка.
Puedo ver dentro de tu cabeza y amigo, menuda ciudad tienes dentro.
Я вижу только, что ты совершенно бессилен, зная, что сейчас тебя похоронят живьём.
Todo lo que puedo ver es cuan absolutamente carente de poder te encuentras. Sabiendo que estas apunto de ser enterrado vivo.
Я вижу, что ты злишься, но ты добьёшься только того, что тебя убьют.
Puedo ver qué tan furioso estás, pero harás que te maten.
Дай только шторы сниму, а то я тебя не вижу...
- ¡ Gadget! Solo deja quitarme las gafas, así puedo verte bien...
И тебе нужно будет отвечать только "да" или "нет", поскольку я вижу, как для тебя это тяжело.
De hecho, serán sí o no, ya que veo que esto es difícil.
А теперь я тебя вижу в ней, только когда ты идёшь на похороны.
Ahora solo te lo veo cuando vamos a un funeral.
Ну, я вижу только двоих тебя, а не пятерых.
Bueno, ahora solo te veo doble en lugar de quíntuple.
Я вижу для тебя только один способ избежать электрического стула...
La única manera que veo de que evites la silla eléctrica- -
Теперь я вижу тебя только в уродском женском смокинге.
Ahora, sólo puedo verte en un tétrico esmoquin de dama.
Теперь я вижу тебя только в уродском женском смокинге.
Solo puedo verte en un esmoquin femenino repulsivo.
Я вижу тебя только один раз в неделю.
Solo te tengo una noche a la semana.
Я вижу только мигающий свет, потому что нихуя от тебя не получаю.
Tengo una luz intermitente porque no tengo una mierda de ti.
Сейчас, когда я на тебя смотрю, Я вижу себя, и ты отражаешь часть меня которую я вижу только в твоем присутствии.
Cuando te veo, me veo a mí mismo, y reflejas una parte de mí que solo veo cuando estoy en tu presencia.
Ужасно, что я ставлю тебя в такое положение. И я вижу только один выход из этой ситуации - ты должна поехать в Стэнфорд.
Pero puedo entender que te he puesto en esta posición, y la única forma que puedo ver de salir de esto es que vayas a Stanford.
Да, мы плохо общаемся, но я смотрю на тебя... И вижу, что ты энергичный и умный, и ещё я только что съел лучшее итальянское блюдо в моей жизни, а я ведь бывал в Далласе.
Si, se que no nos llevamos bien, pero te miro... y veo actitud, veo inteligencia, y acabó de probar la mejor comida italiana en mi vida, y eso que estuve en Dallas.
Я практически закрываю глаза и вижу в той роли только тебя.
Quiero decir, cierro los ojos, Rachel, y todo lo que veo eres tú ahí.
Мне не нравится, что я вижу тебя только, когда тебе что-то нужно.
No me gusta que sólo te veo cuando necesitas algo.
В последнее время я вижу тебя только под дозой.
Las últimas veces que te he visto has estado muy drogado.
Потом проведем фетоскопию, перезапустив каскад... Ты говоришь "мы", а я вижу только тебя.
Sigues hablando en plural, pero solo te veo a ti.
Я знаю, что это тоже было сложно для тебя, наша разлука, но я вижу, ты бежишь из замка, только что бы избежать общения со мной...
Sé que esto también ha sido muy duro para ti, nuestra separación, pero ver que huyes de todo un castillo solo para evitar estar a mi lado...
Я знаю только, что стоит мне закрыть глаза, я вижу тебя.
Todo lo que sé es... que cuando cierro mis ojos... eres tú a quien veo.
Если я вижу тебя в последний раз, пожалуйста только не таким. Послушай...
Escucha...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]