Я это делаю traduction Espagnol
3,999 traduction parallèle
Вот почему я это делаю.
Es por eso que estoy haciendo esto.
Я могу придумать миллион причин, зачем я это делаю.
Se me ocurren un millón de razones por qué lo hago.
Я это делаю для твоего же блага.
Hago esto por tu propio bien.
Но знай, я это делаю не для него.
Pero quiero que sepas que no estoy haciendo esto por él.
Я это делаю потому, что ты была права.
Estoy haciendo esto porque tenías razón.
Я это делаю, страдая от боли. Я так страдаю.
Estoy intentando pasar el dolor.
Вообще-то я это делаю для нас обоих.
En realidad, lo hago por ambos.
Крейн, ты тысячу раз видел, как я это делаю.
Crane, me has visto hacer esto millones de veces.
Если, я это делаю для тебя, а потом твои люди каким-то образом узнают о ней... ты ответишь за это.
Si hago esto para ti y después de algún modo tu gente averigua lo suyo... te haré responsable de ello.
Возможно люди думают что это немного странно но если бы они знали, почему я это делаю, они бы поняли.
Probablemente la gente crea que esto es raro, pero si lo supieran, lo entenderían.
Как ты думаешь я это делаю?
Sí, ¿ cómo coño crees que hago eso?
Я это делаю только потому, что мне нужно оружие, которое вы пообещали.
Oh, no te halagues. Solo hago esto porque necesito las armas que me prometiste.
А ты держи свое дерьмо при себе, пока я это делаю, Хэмильтоу.
Pero deja tu desagradable caos para ti misma mientras tanto, Hamildedos.
Я по собачьи делаю это немного иначе.
Si. Bueno, mi estilo perrito es un poco diferente.
Это заняло годы тренировки, но я теперь делаю так.
Me tomó años de entrenamiento, pero fui capaz de hacerme hacer esto.
Когда я делаю "это" я делаю все для неё... или для него. Я шучу.
Así que cuando puedo, me gusta que todo gire alrededor de ella... o él.
Я делаю все возможное, чтобы контролировать ущерб, но "DollaHyde" полный звездец, если не разгрести это дерьмо, немедленно.
Ahora, mira, estoy haciendo todo lo que puedo en términos de control de daños, pero no va a haber un maldito DollaHyde a menos que arregléis esta mierda, ¡ inmediatamente!
Я уже это делаю.
Ya lo hago.
все что я делаю, я делаю для этой семьи для её благополучия и для благополучия этого города
Todo lo que hago, lo hago por esta familia... Para su bienestar y por el bien de este pueblo.
Поэтому я и делаю это за тебя.
Por eso lo estoy haciendo por ti.
Я делаю это, потому что восхищаюсь.
Lo hago porque la admiro.
Я делаю это каждый...
Yo lo hago todos, maldita sea.
Это место может быть и не очень, но я делаю свою работу правильно.
Este lugar no será lindo, pero hago mi trabajo correctamente.
Я всегда делаю это.
Siempre hago esto.
Единственное, что может заставить меня отказаться от семьи, это понимание, что я делаю тебе больно.
Y si hay una cosa que puede hacerme pasar de todo esto es saber que te estoy haciendo daño.
Я делаю это.
Voy a hacerlo.
Я делаю это для тебя, Том.
Hago este para ti, Tom.
Но я делаю это с тобой в последний раз, а затем я закрываю тему об этой сучечке.
Pero lo haré contigo por última vez y luego tendrás que terminar con todo esto.
Я для Соки это и делаю.
Estoy haciendo esto por Sookie.
Иногда я делаю выбор, который кажется правильным, но потом, понимаю, что это было довольно грубо.
Y a veces hago elecciones que parecen ser correctas, pero luego me doy cuenta que son un poco malvadas.
То что я делаю это не спектакль.
Lo que hago no es un acto.
Я делаю это ради вашего же блага.
Estoy haciendo esto por vuestro propio bien.
Поверьте, я делаю это ради вашего же блага. Нет, нет.
Confiar en mi, hago esto por vuestro bien.
Это же Вегас... ему не обязательно знать, что я делаю.
Así que si lo ves, tal vez no le menciones lo que estoy haciendo.
Это то, что я делаю.
Esperen, ¿ son las 5 : 20?
Что же, ты, должно быть, искал кого-нибудь, кто искал тебя, потому что это именно то, что я делаю.
¡ Qué bien! Te he estado buscando.
Это моя работа. Это то, что я делаю!
Es mi trabajo. ¡ Es a lo que me dedico!
Я делаю это и получаю сына, да?
Hago esto, y obtengo a mi hijo, ¿ cierto?
Я делаю все это, чтобы спасти тебя.
Estoy haciendo todo esto para salvaros.
А если это делаю я, мне за это платят.
Lo hago yo, y me pagan por eso.
Это я так делаю, когда ты вырубаешься.
Eso es lo que hago yo cuando tú estás desmayado.
Что если он все таки пойдет к начальству. Возможно, ему удастся убедить их, что я делаю это.
¿ Y si pudiera convencerlos de lo que soy capaz de hacer?
Скажи мне, что ты делаешь, чтобы пройти через это, потому что я определенно делаю это неправильно.
Dime lo que estás haciendo para llegar a esto, porque yo claramente lo estoy haciendo mal.
Я делаю это ради Элвиса.
Lo hago por Elvis.
Ты же знаешь, что я делаю это ради тебя, так?
¿ Sabes que estoy haciendo esto por ti, verdad?
Я делаю это не из-за злобы, а потому что ты мой сын
Hago esto no por maldad, ya que eres mi hijo.
Думаешь, для меня это легко, то, что я делаю?
¿ Crees que esto es fácil para mí, lo que yo hago?
Я делаю это не из чувства вины.
No estoy haciendo esto porque me sienta culpable.
Я делаю это не для тебя, понимаешь?
No estoy haciendo esto por ti, ¿ vale?
Я делаю это, и меня отстраняют.
Lo hago, y me suspende.
Я делаю это не ради себя.
No lo hago por mí.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не заслуживаю 36
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не заслуживаю 36
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хочу 149
я этого не знал 207
я этого не слышал 38
я этого не сделаю 157
я этого не хотел 86
я это сделала 174
я этого не забуду 90
я этого не знала 107
я этого не вынесу 89
я этого не хочу 149
я этого не знал 207
я этого не слышал 38
я этого не сделаю 157
я этого не хотел 86
я это сделала 174
я этого не забуду 90
я этого не знала 107
я этого не вынесу 89