Агрессивна traduction Français
52 traduction parallèle
И, возможно, немного агрессивна?
Peut-être un peu agressive?
Анжела была очень агрессивна, и я воспользовался случаем,..
Angela avait été plus offensive, le morveux.
- Агрессивна?
- Offensive?
- Очень агрессивна.
- Plus offensive!
Она была очень агрессивна с мантией.
Elle a été violente, avec la robe.
Она агрессивна, но я с этим справлюсь.
Je sais qu'elle est pénible, mais je peux la changer.
- Шустро работает. Она агрессивна?
C'est une acharnée?
Она очень сексуально агрессивна.
C'est une fille pas farouche.
ты прекрасна. " ы... немного агрессивна иногда, но мне кажетс € мы с этим справимс €.
Un peu agressive, parfois, mais... ça se travaille. Tu parles trop.
Она была опьянена и агрессивна.
Elle était intoxiquée et com bative.
Опухоль слишком агрессивна, если промедлить хотя бы сутки, есть риск постоянного паралича.
Un jour de plus et vous risquez la paralysie.
Значит, инфекция агрессивна.
C'est que l'infection est agressive.
Остеосаркома агрессивна, но, эм, мы можем попробовать использовать химиотерапию или удалить опухоль полностью.
Les ostéosarcomes sont agressifs, mais on peut tenter la chimio, ou enlever toute la tumeur.
- что слегка агрессивна. - Ты - манипулятор.
- car je suis un peu compétitive.
Если она достаточно агрессивна, то стероиды могли не подействовать на нее.
Si c'est assez agressif, ça a pu échapper aux stéroïdes.
Даже если бы не был женат, она слишком... э-э-э... агрессивна для меня.
Même si je l'étais pas, elle est un peu trop... agressive pour moi.
Опухоль слишком агрессивна.
C'est trop invasif.
Эмбер не пассивно-агрессивна.
Amber ne fait pas dans le passif / agressif.
Вайолет пассивно-агрессивна. Эддисон воюет с Сэмом и Наоми за аренду этажа этого сдания.
Addison est en guerre avec Sam et Naomi à propos de la location d'un étage du bâtiment.
- Ты так агрессивна.
- Tu es très sauvage.
Она очень опасна, агрессивна.
C'est une malade dangereuse, très violente.
Помимо того, что она глухая, она еще к тому же чертовски агрессивна.
Elle est peut-être sourde, mais elle est surtout malpolie.
Эта действительно агрессивна.
- Celui-là l'est vraiment.
Техника вламывания военных более агрессивна.
Les techniques militaires sont plus agressives. Ils ne veulent pas juste passer la porte.
Ей уже не раз удаляли эту опухоль, но она очень агрессивна и вырастает снова.
Ça repousse, et ça s'est empiré.
и взбалмошна, а порой физически агрессивна.
versatile, et parfois physiquement violente.
Доктор, вьı только что поклялись, что она эксцентрична, взбалмошна и даже физически агрессивна.
Vous venez de déclarer qu'elle était fantasque, versatile, et même physiquement violente.
В общем, я понимаю, что прошлой ночь была чуть чуть агрессивна и сейчас хочу за это извиниться.
Je sais que j'ai pu te sembler un peu agressive hier soir, alors je voulais m'excuser.
Твоя трусость не привлекательна ( оригинальна ), она коварна и агрессивна.
Votre couardise n'est pas drôle, elle est sournoise, agressive.
Почему предполагается, что я дружу с Эллен, только лишь из-за того, что я неженственна, очень агрессивна, коротко стригусь, ношу только спортивные костюмы, тренирую команду девушек и женилась сама на себе?
Pourquoi quelqu'un accepterait que je sois amie avec Ellen juste parce que je suis masculine, et extrêmement agressive, que j'ai des cheveux courts et que je porte seulement des vêtements de sports, et que je coach une sport de fille et que je me suis mariée à moi-même?
Моя любовь не навязчива и не агрессивна...
Je suis pas du genre envahissant.
Ты думаешь почему моя мать так агрессивна?
Pourquoi penses-tu que ma mère est si compétitive?
Ты закрылась стеной, и ты агрессивна и груба со мной
Tu t'es forgée une carapace et tu es aggressive et vulgaire avec moi
Она агрессивна, некоммуникабельна, и я боюсь...
Elle est violente, associale, et je suis inquiet...
Она пассивно-агрессивна.
C'est une agressive passive.
Эта тварь агрессивна.
Cette chose est vicieuse.
И она на записи была агрессивна с ним.
Et elle est sur l'enregistrement pour avoir agressé le type.
Я была немного агрессивна в расследовании прошлой ночью и...
J'ai été un peu trop agressive avec cette enquête la nuit dernière, et...
Нет, я говорю, что Джил только профессионально агрессивна.
Non, je dis que Jill n'a pas une personnalité agressive,
Стилистически она очень агрессивна и бесстрашна.
Stylistiquement, elle est très agressive est sans peur.
Ну, в этом деле защита особенно агрессивна и тщательно готовится к процессу.
Dans cette affaire l'avocat de la défense est particulièrement agressif et il connaît son sujet.
И она была довольно агрессивна по отношению к Мелоди.
Elle a été assez agressive pour l'exclure.
Когда полицейские нашли Кери Торрес, она была дезориентирована и агрессивна.
Quand la police a trouvé Keri Torres, elle délirait. Elle était agressive.
Она была неуправляема, и я пытался успокоить её, но... Я пробовал мягко прижать её в позе ничком, как нас учили, но... но она была излишне агрессивна, и... я не знаю, что случилось.
Elle était hors de contrôle, et j'ai essayé de la calmer, mais... j'ai utilisé la technique consistant à la maintenir à terre comme nous avons appris, mais... elle est devenue très agressive et...
Может, чересчур агрессивна немного.
Juste un peu trop agressive peut-être.
Она очень агрессивна.
Il est aussi très agressif.
- Я не агрессивна.
- Le trauma la rend agressive?
Очень агрессивна?
Je suis trop agressive?
Уверена, что была очень агрессивна
Je suis sûre que tu étais très agressive.
Эта дамочка агрессивна.
Elle est vicieuse.
Эта опухоль жестока и пугающе агрессивна, как и я.
Je vais donner mon consentement. Faites la chirurgie. Absolument.