Ангелок traduction Français
36 traduction parallèle
Он просто ангелок.
C'est un ange.
Напрасно ты обвиняешь его, ангелок.
Ne l'accablez pas, mon ange.
Она просто ангелок!
Un vrai petit ange!
Ну, сладких снов, ангелок.
Au complet, chaque morceau. Alors, dors bien, mon ange.
Я о тебе говорю, ангелок.
Je parle de toi, mon ange.
Сладких снов, ангелок.
- Bonne nuit, ma puce.
Чертёнок за левым плечом сказал тебе убить человека, а теперь ангелок за правым без умолку кричит, что гореть тебе в аду.
Le diable sur votre épaule vous a dit de tuer un type, l'ange veut plus la boucler, et dit que vous brûlerez dans un lac de feu.
Ну, конечно, ангелок.
Bien sûr, mon ange.
Я буду сидеть за ужином, как прекрасный ангелок.
- Oui. Je vais être un ange, ce soir.
Мы осознали, что наш ангелок не идеален.
On accepte que notre ange soit imparfait. Effectivement.
Ангелок, постой, ангел.
Mon ange, stop.
- Ангелок!
- L'ange!
- Ангелок!
- L'ange.
Она выглядит как маленький ангелок.
On dirait un petit ange.
Милая, ты мой прекрасный, сильный, умный, отзывчивый, чудесный ангелок.
Chérie, tu es mon bel... fort, intelligent, sensible, charmant ange.
"Знаешь, пап, а ты в курсе, что твой маленький ангелок только что перешёл в ислам?"
"Hé, papa, ton petit ange vient de se convertir à l'Islam"?
А вот и наш ангелок.
Voici notre petit ange.
Иначе живым отсюда не вылетишь, ангелок!
Ou tu ne sortiras pas vivant d'ici, l'ange!
Но этот ангелок появился не вовремя.
On l'a pas fait pour de bonnes raisons, cet ange.
Боже мой, честное слово, она... мой прекрасный маленький ангелок.
Elle est juste... mon parfait petit ange.
Не выйдет у тебя ничего, ангелок нашёлся!
Tu t'en tireras pas à si bon compte, enfant de coeur!
Засранец подошёл прямо к моему отцу и сказал как ангелок...
Ce salaud est allé voir mon père et lui a servi son discours d'enfant de chœur.
- А ангелок?
- Et le cherubin?
Ангелок!
Cherubin!
- Ангелок?
- "Cherubin"?
Ангелок, это сосиска для тебя.
Cherubin, il y a de la saucisse pour toi.
- Ангелок?
- Cherubin?
Ангелок не пойдет на войну!
- Cherubin n'ira pas a la guerre! - Viens.
Ангелок не пойдет на войну!
Cherubin n'ira pas a la guerre!
Ангелок не пойдет на войну
Cherubin n'ira pas a la guerre
Ангелок не пойдет на войну Ангелок не пойдет на войну
Cherubin n'ira pas a la guerre Cherubin n'ira pas a la guerre
Спасибо, ангелок.
Merci mon ange.
Она просто ангелок
C'est un petit ange.
Это должно быть более правдоподобно, для тебя, чем то, что мой брат ангелок замедлил время, пока я доставал пулю из воздуха, не так ли?
C'est probablement plus plausible pour toi que mon angélique de frère qui ralentis le temps à chaque fois que j'arrête une balle comme par magie, n'est-ce pas?
А вот и наш маленький ангелок.
C'est une fille.
- Малышка - ангелок.
Tu as bien fait.
ангел 1165
ангелочек 65
ангел мой 78
ангела 82
ангелы 193
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелус 65
ангел музыки 16
ангелочек 65
ангел мой 78
ангела 82
ангелы 193
ангел смерти 55
ангелов 40
ангелом 28
ангелус 65
ангел музыки 16