Анонимный звонок traduction Français
125 traduction parallèle
Просто сделай анонимный звонок в полицию нравов. Отель "Риц", 18 номер.
Ois au mœurs que c'est un appel anonyme : hôtel Ritz, chambre 18.
В конце концов мы решили, что анонимный звонок будет лучшим выходом.
Nous avons décidé qu'un appel anonyme serait la meilleure décision.
Мы получили анонимный звонок сегодня ночью. Конечно, ты уже знаешь это, не так ли, Сиповиц? Сержант сказал мне, ты смотрел мои сообщения.
Dites-moi, mesdemoiselles... accepteriez-vous de prendre place... dans un fourgon afin de l'identifier?
Анонимный звонок с телефона пивной о подслушанном разговоре.
- Je suis d'accord. - Je ne veux pas rater ça. Génial.
- Возможно, я и сделал один анонимный звонок..
J'ai peut-être donné un petit coup de fil anonyme.
Китон сделал анонимный звонок.
Keaton a passé un coup de fil anonyme.
Сделаю анонимный звонок.
Je ferai un appel téléphonique anonyme.
Прошлой ночью в Четвертом Секторе анонимный звонок привел полицию в это здание. Штаб диссидентской группы S1W.
Hier soir, dans le secteur 4, un informateur anonyme a mené la police ici, au quartier général du S1W, groupe dissident.
Анонимный звонок.
Des informateurs anonymes.
За два дня до того Ким ограбил Банк Кореи, мы получили анонимный звонок от какой-то женщины.
Deux jours avant que Maître Kim n'entre dans la Banque de Corée, on a reçu un appel anonyme. C'était une femme.
Пока вы были в банке, им поступил анонимный звонок...
Quand tu étais dans la banque, ils ont reçu un appel anonyme.
Тренер получил анонимный звонок.
Le coach a reçu un coup de téléphone anonyme.
Поэтому ровно в 4 : 15 ты сделаешь анонимный звонок быкам.
À exactement 4 h 15, tu passes un coup de fil anonyme aux b ½ ufs.
Я просмотрел рапорт о проишествии в ночь убийства кто-то сделал анонимный звонок местным копам и рассказал, что видел Линкольна убегающим от гаража с окровавленными штанами.
J'ai étudié le rapport d'incident de la nuit du meurtre, et quelqu'un a effectué un appel anonyme à la police locale en disant qu'ils avaient vu Lincoln sortir en courant du garage avec un pantalon ensanglanté.
Анонимный звонок привел полицию в дом на "Центральный West End",... где отряд SWAT обнаружил проживающую там женщину, связанную и с кляпом во рту.
Un tuyau d'un anonyme a mené la police à une maison de l'extrémité du centre Ouest. Où une équipe d'intervention a découvert une femme du coin ligoté.
Устроим анонимный звонок.
Il suffit de faire un appel anonyme.
Звонила Фелиция Тильман! Это её анонимный звонок.
Felicia Tillman a passé l'appel anonyme.
Дэнни, да никакая женщина не проснется в 3 : 33 утра, чтобы сделать анонимный звонок.
Danny, aucune femme ne se lève à 3h33 pour passer un coup de fil anonyme.
В ФБР заявили, что к останкам их привел анонимный звонок.
Selon nos sources, le FBI aurait reçu un appel anonyme leur indiquant...
Вот, как мы поступим. Я сделаю анонимный звонок, ладно?
Je vais passer un coup de fil anonyme, d'accord?
Спасатели сказали, что это был анонимный звонок.
- C'était un appel anonyme.
Это был анонимный звонок, Мария.
- L'enfoiré est resté anonyme.
Босс, анонимный звонок директору Вэнсу был сделан с делового телефона.
L'appel reçu par le directeur Vance venait d'un portable prépayé.
Второй анонимный звонок директору был сделан с того же телефона.
Ce deuxième appel anonyme au directeur a été fait du
Вот именно, поэтому, может, ты ей просто скажешь, что это был анонимный звонок, или что-то в этом роде.
Exact, alors, tu pourrais peut-être dire que c'était un appel anonyme.
Они ссылаются на анонимный звонок.
- Appel anonyme.
И у нас на линии еще один анонимный звонок для Бейза.
Et nous avons un appel anonyme pour Baze, encore.
Анонимный звонок.
J'ai reçu un tuyau anonyme.
И даже не потрудились сделать анонимный звонок в службу спасения.
Vous n'avez même pas passé un appel anonyme pour l'aider.
В полицию сегодня поступил анонимный звонок о разбившейся машине, в которой был позже обнаружен труп Роберта Линдуса, известного застройщика и подозреваемогов убийстве, который исчез два дня назад после выхода под залог.
La police a reçu un tuyau anonyme à propos de la voiture et a découvert le corps de Robert Lindus, le promoteur immobilier accusé de meurtre qui a disparu avant-hier.
Поступил анонимный звонок по интернету в Морское Управление.
Un anonyme a appelé le QG de la Marine pour donner un site Web.
Сделать анонимный звонок, и, когда Кевина поймают, больше никто не будет искать этот кокаин.
J'appellerai pour donner l'info, et alors Kevin se fera coffrer. Et ensuite personne ne cherchera plus cette drogue.
Итак, офицер Кессман сказал, что принял анонимный звонок, так?
L'agent Kessman dit avoir reçu un appel anonyme.
Анонимный звонок. Сказали, что здесь был убит человек.
Un appel anonyme parlait d'un meurtre à cette adresse.
Анонимный звонок в 911.
- Un appel anonyme.
Анонимный звонок на голосовую почты дал им инструкции, где искать.
Un message anonyme leur a dit où regarder.
Может сработать. Анонимный звонок.
Un tuyau anonyme, pourquoi pas?
- Подразумевалось, что это был анонимный звонок.
- C'était anonyme.
Если бы не анонимный звонок, Возможно бы он не выжил.
Sans cet appel anonyme, il n'aurait peut-être pas survécu.
Почему бы тебе не сделать анонимный звонок в полицию?
Pourquoi pas un appel anonyme à la police?
Шеф, мы только что получили анонимный звонок, из которого следует, что Бобби Грин и кто-то по имени Картер Хэйс только что вошли в Первый Камберлендский банк в Версейле.
Chef, on a reçu un appel anonyme. Bobby et un certain Carter Hayes sont à la First Cumberland de Versailles.
Анонимный звонок Направил ФБР в правильном направлении
Un appel anonyme, a orienté le FBI dans la bonne direction.
Я должна была быть, но получила анонимный звонок с советом остаться в Париже.
Je devais, mais j'ai reçu un appel anonyme me disant de rester à Paris.
Мы получили анонимный звонок, что УСД использует эту лодку.
On a eu un tuyau anonyme le tueur utilise ce bateau.
Слава Богу, что поступил тот анонимный звонок.
Heureusement qu'on a eu ce tuyau anonyme.
Да, на записи, мы получили анонимный звонок, который привел нас к подозреваемым, но это все, что сейчас я могу вам сказать.
Officiellement, oui. C'est un appel anonyme qui a mené les autorités aux suspectes. Je ne peux rien dire de plus.
Был анонимный звонок...
- C'est cela.
Анонимный звонок.
Appel anonyme.
МакГи, директор получил еще один анонимный звонок.
- Vance a reçu un autre appel anonyme.
Поэтому это и называется "анонимный звонок".
D'où le nom, tuyau anonyme.
Я проверил телефонные записи Линча. Он сделал звонок сразу после того, как мы ушли на анонимный одноразовый телефон.
Lynch a passé un appel après notre départ vers un téléphone jetable.
звонок в дверь 85
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
аноним 69
анонимно 61
анонимный 19
анонимность 18
анонимные алкоголики 29
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
аноним 69
анонимно 61
анонимный 19
анонимность 18
анонимные алкоголики 29