English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Б ] / Бо

Бо traduction Français

16,519 traduction parallèle
- Елеем Бойла? - Фу.
- Huile Boyle?
Вперед, Бойл!
Cours, Boyle!
- Елея Бойла.
- Huile Boyle.
Эй, вы не видели Бойла?
Hey, vous avez vu Boyle?
Ты - это ты Бойл.
Reste comme tu es, Boyle.
Бойл, о чем ты говоришь?
Boyle, de quoi tu parles?
На той записи Бойл совершенно голый.
Boyle est totalement nu sur la vidéo.
Бойлу приснился сон.
Boyle a fait un rêve.
Я бы с удовольствием поприветсвовал здесь этих скучных лузеров, но, к сожалению, мы с Бойлом всю неделю будем в засаде.
J'aurais aimé être là pour accueillir tous ces loosers pathétiques, mais malheureusement, Boyle et moi allons planquer toute la semaine.
Мы называли себя "Битси Бойз".
On s'appelait les Agentsie Boys.
Воссоединение "Битси Бойз"?
Tournée de retour des Agentsie Boys?
Подожди, Бойл.
Attends Boyle.
Чарльз Бойл, добро пожаловать в "Битси Бойз".
Charles Boyle, bienvenue chez les Agentsie Boys.
Джей, признай, я не "Битси Бой".
Faut être honnête, je suis pas un Agentsie Boy.
С "Битси Бойз" покончено.
Les Agentsie Boys c'est fini.
Я думал, мы "Битси Бойз".
Je pensais qu'on était les Agentsie Boys.
Я бы сказал, что "Битси Бойз" надо было назвать
Si tu veux mon avis, les Agentsie Boys devraient être appelés
- Привет, детектив Бойл.
- Salut, Détective Boyle.
Ты же знаешь, что это сделал Бойл.
C'est Boyle qui l'a remarqué.
Господи, чего ты от меня хочешь, Бойл?
Qu'est-ce-que tu veux que je te dise?
Бойл, возьмешь дело знаменитости.
Boyle, tu prends le cas de la célébrité.
Здравствуйте, сэр. Я детектив Чарльз Бойл.... Из девятого участка.
Je suis le détective Charles Boyle... du Nine-Nine.
Бойл, можно тебя на минутку?
Boyle, je peux te parler seul à seul?
Это абсурд, Бойл.
C'est absurde, Boyle.
Бойл, можно с тобой поговорить?
Boyle, je peux te parler?
Что за чёрт, Бойл!
Bon sang, Boyle!
Серьёзно, Эми, ты спрашиваешь Чарльза Бойла, достаточно ли он подхалимничал?
Sérieusement, Amy, tu vas demander à Charles Boyle s'il n'a pas assez rampé? Allons!
Какого чёрта, Бойл?
Bon sang, Boyle!
Ничего страшного, если ты хочешь разбавить своего Чарльза Бойла парой кубиков льда.
Je suppose que c'est d'accord, si tu veux diluer ton Charles Boyle avec deux glaçons.
Итак, Бойл, теперь ты.
Boyle, c'est à toi.
Круто! Бойл всех уделал!
Boyle joue pour gagner!
Расслабься, сейчас напишу Бойлу.
Détends-toi, je vais envoyer un texto à Boyle.
Вообще-то это замечательно, Бойл.
Ça pourrait être bien, Boyle.
Верно, Бойл?
Pas vrai, Boyle?
Бойл! Давайте все склоним головы в минуту молчания.
Prenons tous un moment pour respecter cette minute de silence.
- Биг Бой Крудап.
Big Boy Crudup.
- Он хочет нас бойкотировать.
Il parle d'un boycott du label.
Ты бойкий.
T'es malin.
Ты говорил, что любишь Бо Диддли. - Кларк, заткнись.
Il avait admiré celle de Bo Diddley...
- Бо Диддли.
Bo Diddley...
- Они сырые, я уже говорила. Но они сильнее, чем "Неон Бойз" и злее, чем "Доллз".
C'est de l'énergie brute, plus tranchante que les Neon Boys, plus enragée que les New York Dolls.
- Он сам пошел на этот бой, и сделал это не просто так.
Il attendait cette bataille. Il a forcement un plan.
- То есть он пожертвовал полусотней человек, обрек их на эту бойню, только чтобы завлечь нас за собой?
Devrais-je croire qu'il a sacrifie plus de 50 hommes, qu'il les a deliberement fait massacrer, pour nous lancer a sa poursuite?
Он хотя бы бойкотировать нас больше не будет.
Au moins, on n'a plus à craindre qu'il nous boycotte.
Но ты не бойся, я никому не скажу.
Mais ne t'inquiète pas, je ne le dirai à personne.
Меня называют генералом, которой не любит бой. Но лишь дурак пожертвует верными бойцами ради славы.
Ils m'appellent le général qui n'aime pas se battre mais seul un idiot sacrifierait des hommes bons pour la gloire.
Генерал Багратион самоотверженно вызвался остаться с подразделением и втянуть французов в бой, пока мы не продолжим отступление с основной частью армии.
Le prince Bagration s'est noblement proposé pour mener un détachement et engager le combat avec les Français pendant que nous continuerons à battre en retraite avec le gros de l'armée.
Не бойся, крольчонок мой.
Ça va aller, mon petit lapin.
Не бойся мертвых, милая кузина.
Ne crains pas les morts, ma chère cousine.
Он плейбой и азартный игрок.
C'est un play-boy qui aime parier.
Я уехала в Бордо с Леонардом, моим свежеиспеченным бойфрендом.
Je pars à Bordeaux, avec Léonard, que je fréquente depuis quelques mois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]