Будем смотреть traduction Français
394 traduction parallèle
И мы будем смотреть, но тщательно.
Nous chercherons de notre côté, avec soin.
А в Колорадо я выложу их вокруг террасы, будем смотреть на них и вспоминать наше путешествие.
Quand on arrivera au Colorado, on les mettra dans le patio, quand on les regardera, on pensera aux beaux moments qu'on a passés.
Сидя у камина, будем смотреть грозу над океаном...
On regardera la tempête...
Что мы будем смотреть?
Qu'allons-nous voir?
В трех улицах отсюда. Неужели мы будем смотреть это по телефизору?
C'est à trois rues d'ici et on la regarde à la télé!
То, что мы сейчас будем смотреть - настоящая сенсация.
Ce que nous allons voir maintenant est vraiment sensationnel.
Мы будем смотреть всё, что по нему показывают, всё дерьмо, какое они показывают.
On va tout regarder, toutes les conneries qu'ils passent.
А мы будем смотреть, как они его изжалят до смерти!
Et nous, on les regarde le piquer à mort!
Тедди, Верн, вы смотрите справа, а мы с Горди будем смотреть слева.
Teddy et Vern, regardez à gauche des rails.
Сегодня будем смотреть фильм о Робинзоне Крузо.
Nous allons voir un formidable film sur Robinson Crusoe.
- Нет, будем смотреть видео.
- On regarde cette cassette.
А я сказала, что мы сейчас будем смотреть видео.
J'ai dit que vous alliez regarder ça!
Будем смотреть на вещи реально.
Soyons pragmatique.
Будем смотреть на людей по телевизору :
A la télévision, on verra des gens disant :
А что мы будем смотреть?
Laquelle?
Не думаю, что мы будем смотреть другие экспонаты.
Je n'ai pas besoin d'en voir davantage.
Будем смотреть "Хищников Серенгети"
Tant pis pour toi, il y a Prédateurs.
Будем смотреть на закат.
Maintenant, on regarde les soleils se coucher.
Нет, я оставлю их одних... мы не будем смотреть, как они умирают.
Je ne les regarderai pas mourir. J'ai confiance dans mon plan.
Тогда мы будем смотреть, как на солнце будет умирать каждый пещерный житель, прежде чем я убью нас обоих.
On regardera chaque troglodyte mourir sous le soleil... jusqu'à ce que je nous tue tous les deux.
Ребята, мы договорились, что не будем смотреть этот матч.
Hé, je croyais qu'on ne regardait pas le match!
Итак, Хироми, что мы будем смотреть?
Hiromi, laquelle tu veux voir?
Все, что я знаю, теперь мы будем смотреть на него по-другому.
On le regardera plus de la même façon.
- А в субботу мы тут будем смотреть игру, может, кто-то захочет прийти. - О! Да!
On regarde le match samedi, si les gens veulent venir.
"Привет, Ричард". "Что будем смотреть по ТВ?"
- "On regarde la télé ce soir?"
Так какое кино мы будем смотреть?
Quel film on va voir?
А мы будем смотреть на тебя и это неприятно.
Ca m'est égal.
Будем смотреть на стену и слушать тишину.
On va regarder ce mur vide et écouter le silence.
Сегодня будет лунное затмение Будем смотреть?
Il y aura une éclipse de Lune ce soir. Allons-nous l'observer?
- Достаточно, чтобы ее убили. Ну, мы будем смотреть, чтобы этого не случилось. Именно.
- Assez pour qu'elle soit tuée. il vaudrait mieux éviter.
Мы не будем смотреть это ещё раз, спроси что-нибудь менее глупое.
Pose une question moins stupide.
Не говори президенту, что мы будем смотреть футбол, а то он пригласит нас на обед.
Ne dis rien au Président, ou il va vouloir nous inviter.
Джош, Сэм и я будем смотреть игру.
On regarde le match avec Sam et Josh.
- Где именно мы будем смотреть? - Индиана, 6-ой участок, Калифорния - 4-ый и 14-ый.
Dans La 6ème d'Indiana, la 4ème et la 14ème de Californie.
Я думаю, что он просто не сможет вытерпеть, если мы будем смотреть, как он будет это делать.
Je ne crois pas qu'il veuille qu'on le voit faire.
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы.
Nous partons avec le ministre pour aller et venir par le pays, et regarder dans les lunettes.
Кончится тем, что будем сидеть у тебя дома с пивом и смотреть хит-парад.
Et ça se termine par une bière chez toi, devant le hit-parade à la tèlè.
- Мы не будем даже смотреть.
Je ne garde rien du tout.
Будем смотреть порнографию.
On va regarder des films pornos.
Мы не будем молча смотреть, пока империализм захватывает нашу страну, потому что мы должны, как рабочие, бороться за национальную независимость и не оставаться зависимыми.
La classe ouvrière ne supporte aucun impérialisme qui veut mettre la main sur notre pays. Nous, les ouvriers, devons lutter pour l'indépendance nationale et ne pas rester dépendants.
Я думал, что мы будем только смотреть.
Mais, on devait juste regarder.
Будем там сидеть, как 3 идиота. Смотреть на звезды и слушать звуки ночи.
Et puis on resterait comme 3 cons, comme ça, dans l'obscurité, à regarder les étoiles, et puis à écouter les bruits de la nuit.
А мы будем сидеть и смотреть!
Et on va être aux premières loges! Il a perdu la tête!
Давай всю ночь смотреть старые фильмы. Будем овощами перед телевизором.
Si on regardait des vieux films en végétant devant la télé?
когда мы будем проходить мимо, даже арабы и евреи будут бояться нас. А я буду смотреть на них свысока из-за плеч брата.
Même les Arabes et les Juifs auront peur de moi tellement je serai haut, debout sur les épaules de mon frère.
Ты будешь смотреть в дуло наших ружей а мы будем вышибать тебе мозги.
Tu regardes le canon de nos fusils... et on t'éclate la cervelle contre l'arbre derrière.
Его штаны немного порваны после кораблекрушения, и я настоятельно рекомендую Вашему Величеству ни при каких обстоятельствах не смотреть вверх, когда мы будем проезжать под ним.
que son pantalon est troué du à son naufrage et je dois vous avertir Votre Seigneurie que sous aucune circonstance ne devriez-vous regarder en l'air lorsque nous passerons sous lui.
- Да, так что мы теперь этот будем смотреть.
On prend celle-là.
Так мы будем подальше от родителей, так, что не надо будет смотреть на них но не очень далеко, чтобы они могли иногда поняньчить детей.
Comme ça, on ne verra pas nos parents en permanence... mais ça ira pour le baby-sitting.
Мы будем летать над водой и смотреть в окно.
C'est tout? Et la technologie moderne?
Мы будем разговаривать допоздна и смотреть фильмы. Ты ведь слышала о голых Четвергах?
On pourra discuter le soir, regarder des films... faire du naturisme le jeudi.
смотреть телевизор 21
смотреть 325
смотреть на меня 26
смотреть в оба 23
смотреть вперед 16
смотреть надо 19
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
смотреть 325
смотреть на меня 26
смотреть в оба 23
смотреть вперед 16
смотреть надо 19
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111
будем надеяться 1650
будем есть 19
будем веселиться 22
будем жить 22
будем надеется 20
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111
будем надеяться 1650
будем есть 19
будем веселиться 22
будем жить 22
будем надеется 20