В ванне traduction Français
426 traduction parallèle
Следующая композиция, лежащий в ванне Марат, один из самых кровожадных лидеров французской революции.
La figure dans la baignoire est Marat, un des grands chefs assoiffés de sang de la Révolution française.
В ванне 450 литров.
La baignoire contient 450 litres.
Я купаюсь только дома в ванне.
Je me baigne que dans la bassine.
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,.. ... потерял сознание и захлебнулся.
Il y a six mois, un gars a glissé sur un savon dans sa baignoire, s'est cogné la tête et s'est noyé.
Находиться в самолете безопаснее, чем в ванне.
On est plus en sécurité en avion que dans une baignoire.
- Женщина утонула в ванне.
- Noyée dans une baignoire.
Разве эта женщина не утонула в ванне, доктор?
Elle n'est pas morte noyée?
Когда я пришла и увидела ее в ванне, я позвала м-ра Харви. Он помог мне.
Quand je l'ai trouvée, j'ai demandé à M. Harvey de m'aider.
Вы человек, отвечающий за это убийство в ванне?
C'est vous qui enquêtez sur le meurtre de la baignoire?
У меня там еще один в ванне.
Je dois donner un bain à un patient.
Черт побери! Я забыл закрыть воду в ванне с этой Симмонс!
J'ai laissé l'eau couler dans le bain d'hydro de Mme Simmons.
После того, что случилось со мной сегодня в ванне?
Après ce qu'il m'est arrivé dans la baignoire?
Стелла, что случилось, пока я была в ванне?
Que t'a-t-iI dit pendant que je prenais mon bain?
Вчера я улеглась спать в ванне. Просто лежала по шею в холодной воде.
Hier, j'ai voulu dormir dans la baignoire... avec de l'eau froide jusqu'au cou.
Это так стильно, лежать в ванне, пить шампанское.
Ç'aurait été très élégant... de boire du champagne dans mon bain.
Нет-нет, ничего такого, просто вода в ванне льётся через край.
Non, pas du tout. C'est simplement la baignoire qui déborde.
- Спасибо, я лучше поплещусь в ванне.
- Je crois que je préfère un bain chaud.
Билли, я не ноги грею, я в ванне.
Ce n'est pas un bain de pieds, je suis dans l'eau.
Она плескалась в ванне, как доверчивая, неуклюжая моржиха и вся логика страсти кричала мне в уши :
Elle pataugeait dans son bain comme un gros phoque confiant. Et une voix me criait :
Сними платье и замочи в ванне.
Mettez votre robe à tremper dans la baignoire.
В шкафу, в ванне...
Dans le placard. Sur la baignoire.
Может, ей было бы удобнее в ванне?
Elle aurait été plus à l'aise dans la baignoire.
Я обзвонил некоторых своих друзей, пока ты был в ванне.
J'ai appelé des amis, quand vous preniez votre bain.
Фальшивая Офелия, утонувшая в ванне.
Une Ophelie bidon, noyee dans la baignoire.
ИЗВИНИТЕ, Я НЕ ЗНАЛА ЧТО ВЫ В ВАННЕ
Excusez-moi, je ne savais pas que vous preniez un bain.
Это немного похоже на мыльную пену в ванне или при мытье посуды.
C'est comme des bulles de savon ou de liquide-vaisselle.
- Он поскользнулся в ванне и умер.
Une chute dans la baignoire, et il est mort.
Оказалось, что она купала ребенка в ванне и нечаянно включила душ.
Et... en baignant le petit, elle s'est aspergée...
Не засни в ванне.
T'endors pas, tu pourrais te noyer.
- Ага, вечеринка в ванне.
- Oui, une fête d'évier.
Ясуко, не беспокойся об опухоли. Купайся в ванне.
Yasuko, ne t'inquiète pas pour ton abcès, prends tout ton temps.
ѕросто... ѕросто не хочу, чтобы ты видел мою уродливый слив в ванне.
Ne regarde pas ma baignoire. Elle n ´ est pas propre.
У нас, кажется, вода в ванне остыла.
En ordre? Parfait.
Строго запрещено, но если очень нужно, то сделай нам всем большое одолжение делай это в ванне.
Toute activité sexuelle est strictement interdite, mais s'il le faut vraiment, utilise la baignoire.
Я пою в ванне.
Chantons sous la douche!
Шелли, мне выпал большой шанс на удачу! Или ты считаешь, что для меня нет лучшего занятия, чем купать в ванне Лио Джонсона?
Je te quitte Shelly, tu penses que je n'ai rien de me à faire que de faire prendre son bain à Leo?
Кто-то может... посмеяться и в ванне.
En général, on rit bien, dans un bain.
- Присоединишься ко мне попозже в ванне от блох?
- Tu viens te faire épucer?
[Skipped item nr. 322] что пытался приготовить соус в ванне.
Désolé d'avoir tenté de cuisiner dans la baignoire.
В дырявой ванне.
Dans une baignoire pleine de trous.
Она отмокает в горячей ванне, чтобы успокоить свои нервы.
elle prend un bain chaud, pour ses nerfs.
Я бы не отказалась уединиться в пенной ванне сейчас.
J'aimerais l'intimité d'un bon bain moussant, en ce moment.
Он написал записку, спрятал под аптечкой в вашей ванне.
Alors il a écrit un mot et l'a caché dans l'armoire à pharmacie.
Как сидеть в горячей ванне?
Une douche écossaise?
Она продержала меня 3 часа в горячей ванне и влила в меня пинту джина.
Elle m'a fait prendre un bain chaud pendant trois heures et boire une pinte de gin.
Я привыкла к японской ванне. Я никогда не была в душе.
J'avais jamais utilisé de douche!
Потом Марат в своей ванне. Лучший из мокрых друзей Шарлотты. Далее
Puis Marat dans sa baignoire, devenu un très bon ami de Charlotte dans les douches après ça.
Отмокание в горячей ванне? Японцы.
Aux Japonais.
Да, в чём дело? Я в ванне.
Claire!
Не против, если я поплаваю в твоей ванне перед уходом?
Je peux aller nager dans ta baignoire?
ј лебеди провели утро в теплой ванне.
Les cygnes patientèrent dans un bain tiède.