English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / В чём причина

В чём причина traduction Français

324 traduction parallèle
И в чём причина отчаяния?
- De qui voulais-tu te venger?
В чём причина?
Qu'est-ce que ça signifie?
Конечно, а в чём причина этого?
Il y a une différence.
Гордон, они по 21 5 / 8. Я не знаю в чём причина.
Je la vois à 215 / 8, je n'y comprends rien!
- Так в чём причина? - В чём причина?
- Quelle en est la cause?
Какая вам разница, в чём причина?
Qu'importe le motif?
Тогда в чём причина?
Pourquoi, alors?
- А они знают, в чём причина? - Я знаю.
Quelle est la cause de la maladie?
А в чём причина твоего гнева, сын мой?
D'où vient cette rage, mon fils?
Вы только хотели показать ему кто начальник, вот в чём причина.
Pour lui montrer qui est le chef.
В чём причина, что так, а не по-другому?
Quel est la raison de cette noirseur?
Надеюсь, они найдут, в чём причина.
J'espère qu'ils trouveront ce qui a causé ça.
В чем причина.
Tu ne dis pas pourquoi.
- В чем причина такого внимания?
- Pourquoi es-tu si prévenant?
Но тогда я не знал, в чем причина.
Mais je ne me doutais pas...
- А в чем причина?
Quelle est la véritable raison?
В чем же настоящая причина?
La vraie raison?
Я прошу вас забыть об этом споре... Должен сказать, я вообще не понимаю, в чём его причина.
Je vous demande d'oublier cette querelle, à laquelle pour ma part je n'ai rien compris.
Я не собирался этого отрицать, Сэм. Причина, почему я не рассказал раньше... в том, что я не хотел делать ещё больнее, чем до этого. Поверьте, это правда.
J'aurais pu te le dire plus tôt, bien sûr, mais... j'avais peur de te faire souffrir davantage, c'est vrai, je te le jure.
В чем причина вашего визита?
Et que désirez-vous?
В чем причина?
- Hum? Qu'y a-t-il?
Мы найдем в чем здесь причина.
Regarde, Anne.
Процесс не остановил, но я знаю, в чем причина.
- Je n'ai rien pu faire pour empêcher ça. - Pourquoi?
Я не знаю, в чем причина, вирус, бактерия или злые духи, но я пытаюсь выяснить.
Un virus? Une bactérie? De mauvais esprits?
В чем причина разделения? Мы решили, что у трех групп есть больший шанс выжить.
Nous pensions accroître nos chances de réussite.
Капитан? Вот в чем причина.
Voilà pourquoi, capitaine.
В чем причина? - Уж не из тех ли он мужчин, что...
- Est-il ce genre d'homme...
Нет. В чем причина?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire?
Причина в том, что я лучше лажу с белыми, чем с черными.
C'est juste que je m'entendais bien avec la blonde.
В чём же причина?
La cause de tout ceci?
Вот в чем причина.
C'est ça, la vraie raison.
Считаю, что этот вопрос следовало бы поставить перед всем коллективом, потому что никто лучше, чем эти люди, не знает, в чём заключается причина.
C'est une question à poser à tout le personnel parce que personne ne sait mieux qu'eux quelle est la cause.
Как вы думаете, в чем причина?
- Quelle en est la raison?
Причина в чем-то другом.
C'est causé par autre chose.
Вот в чём была основная причина.
J'ai opté pour l'art.
Такое великое зло в этом прекрасном мире в конце концов, так ли важно, в чём его причина?
Un Mal aussi grand dans un monde aussi beau. Au fond, la cause est-elle si importante?
- В чем причина?
- Que s'est-il passé?
Вот в чем причина!
Il en est la cause.
В чем причина?
Pour quelle raison?
Так в чём причина вашего визита?
Qu'est-ce que vous voulez?
Я понимаю, что есть два лагеря, но в чем причина спора?
Je sais qu'il y a deux factions, mais où est le litige?
- Нет, я знаю, в чем причина.
- Non, je sais quel est le problème.
Не знаю, в чем причина.
Je ne sais pas.
Тогда в чём причина?
Donc où est le problème?
Вот в чем причина.
J'ai tout compris.
Умирали тысячи людей, и никто не мог понять, в чем причина.
Ils mouraient par milliers.
Но если то, что ты видишь, выглядит злым, то в чем причина этого зла?
Si ce que tu vois semble maléfique, que faut-il blâmer?
- Тогда в чем была причина? - В тебе.
- Alors qu'est-ce qu'il y a eu?
Вот в чем причина твоих провалов в памяти.
- Les trous de mémoire viennent de l....
Причина была в чём-то другом.
C'était quelque chose d'autre.
Вот в чем причина.
Justement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]