English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вам нравится

Вам нравится traduction Français

2,486 traduction parallèle
Или... вам нравится то, что вы видите?
Ou... aimez-vous ce que vous voyez?
Как вам нравится должность начальника охраны?
Qu'est-ce que ça vous ferait d'être le nouveau chef de la sécurité?
Я рада, что вам нравится.
- Heureuse que vous aimiez.
Это Майк Бакстер из "Настоящего туриста". Мы знаем, парни, что вам нравится : упругие попки, длинные ножки, изящная походка...
Ici Mike Baxter pour Outdoor Man, et nous savons ce que vous les mecs, vous aimez... une croupe ferme, de longues jambes, un super panier.
Если вам нравится горячий кофе на ваших штанах, то вы выбрали правильное место.
Bien, si tu aimes du café chaud dans la zone de ton caleçon, tu es à la bonne place.
Вам нравится Ваш пенис?
Aimez-vous votre penis?
И как вам нравится работать с Джейн?
Aimez-vous travailler avec Janie?
Что ж, если вам нравится обед, я купил все продукты в "У Хоуди".
Si le dîner vous plaît, tous les ingrédients viennent de Howdy Market.
Мы знаем, вы хотите нам помочь, и мы знаем, что вам нравится такая жизнь, но Боже, это ужасная жизнь.
On sait que c'est pour nous aider et que vous aimez cette vie, mais c'est une horrible façon de vivre.
Я просмотрел вашу музыкальную коллекцию. Вам нравится музыка Оска, а не моя.
J'ai regardé votre collection mais vous êtes du genre à aimer la musique d'Oska, pas la mienne.
Выбирайте тех, кто вам нравится, пробивайте по базе и отфильтровывайте.
Prenez un visage, faites vos recherches, et désélectionnez-le si tout est beau.
Что же вам нравится?
Qu'est-ce qui vous intéresse?
Вам нравится, когда она прикасается к вам?
Aimez-vous quand elle vous touche?
Что вам нравится в сексуальном плане?
Qu'aimez-vous sexuellement?
Вам нравится сам половой акт?
Vous aimez l'acte sexuel?
Вам нравится?
Il vous plaît?
Вам нравится "Спин Докторз"?
Aimez-vous les Spin Doctors?
- Вам нравится рябчик?
- Est-ce que la caille vous plaît?
Как вам нравится мой... новый костюм?
Comment tu trouve ma nouvelle tenue?
Вам нравится?
- Oui! Ça vous plaît?
Я думал вам не нравится оружие.
Je pensais que vous n'aimiez pas les armes.
Дело в том я думаю, что не важно в каком ты возрасте мы все можем использовать общепринятые нормы, потому что, нравится вам или нет, мы все связаны друг с другом в этом мире.
J'imagine que quel que soit notre âge, on peut toujours se sociabiliser, car qu'on le veuille ou non, on est tous liés les uns aux autres.
Вам она не нравится?
Vous ne l'aimez pas?
И... и Нэйтан - это правильный выбор! Вам это не нравится.
Et-et prendre nathan, c'est la meilleure chose à faire.
Я должен спросить, в фильмах кажется, что вам это по-настоящему нравится.
Donc, je dois demander, dans vos films, vous savez, vous semblez vraiment vous faire plaisir.
Я скажу вам, что за тип людей мне не нравится.
- Le type de gens...
Вам не нравится любовь?
Vous n'aimez pas l'amour?
О, вам нравится эта шутка, да?
Elle vous fait rire.
Комиссар Мэйнот, капитан Пате. Надеюсь, вам у нас нравится?
M. Le préfet, M. Le commissaire, tout se passe bien?
Вам не нравится, но у нас ничего нет.
Deux semaines à la Une. C'est tout ce que je leur donne. - Deux semaines.
- Значит, вам там нравится?
- Vous devez en profiter.
Раз уж вам подонкам, так нравится бухать, курить косяки с детьми и трахать всё, что в джинсах, я безо всякой гордости отправляю вас туда, где вся эта хрень разрешается.
Les cow-boys, puisque vous aimez picoler, fumer de la beu avec des gamins et tirer les beaux culs en jean qui n'ont aucun amour-propre, je vous envoie là où ces conneries sont autorisées.
Мне это нравится не больше, чем вам.
Je veux pas plus traîner ici que vous.
Если вам не нравится, что она делает, так и скажите ей.
Si tu n'aimes pas ce que Clara fait, dis-lui.
Вам больше нравится на угле или на газу?
Le Charbon / Gaz, n ° 19. Vos idées?
Как вам это нравится?
Pouvez-vous croire à ça?
Как вам это нравится?
Ça vous plaît?
Видишь? Как вам это нравится?
Ça vous plaît?
- Нравится ли вам какая-нибудь из рубашек?
- Messire, quel style de chemise est-ce que vous... - Brighton.
Что, вам не нравится вкус королевы в мужской моде?
Vous décriez les goûts de la reine en matiêre de style vestimentaire masculin?
Нравится он вам?
Que penses-tu de lui?
Вам не нравится, когда я не разговариваю с окружающими, и когда разговариваю - тоже не нравится.
D'habitude, tu me reproches d'être distante.
Вопрос в том, нравится ли вам, что она рядом.
Demandez-vous plutôt si vous appréciez sa présence.
- Ах ты... - Я рад, что вам начинает нравится наше приключение.
C'est cool de les voir si enthousiastes avec notre aventure.
А сейчас вы высморкались в салфетку, получается, не так уж девушка вам и нравится.
Vous avez utilisé la serviette pour vous moucher, donc vous n'êtiez pas si intéressé.
Может быть, вам не нравится наше искусство, потому что это не мейнстрим.
J'ai rien entendu. Vous n'êtes pas obligés d'apprécier. On ne produit pas cette merde mainstream!
Я здесь для случая, Вы можете ждать снаружи если вам не нравится это.
Je suis là pour une affaire, tu peux attendre dehors.
Как вам это нравится?
- Quelle surprise!
Как вам на вечеринке, нравится?
Vous passez une bonne soirée?
Фрэнк, знаю, вам не нравится это слышать, но я не человек. Я лишь продвинутая модель.
Frank, je ne suis pas une personne, juste une bonne simulation.
А вам как нравится оно, большое яблоко?
Pourquoi rester plus longtemps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]