Ведите себя тихо traduction Français
23 traduction parallèle
А до тех пор ведите себя тихо.
D'ici là, restez tranquille.
Идите и ведите себя тихо оба.
- Exactement. Allez. Et restez tranquilles, tous les deux.
Раз уж вы сюда пришли, так ведите себя тихо.
Tenez-vous tranquille, hein!
Ведите себя тихо и все будет хорошо.
Tout le monde reste calme et il n'y aura pas de bléssé.
Я же сказала, не вмешивайтесь А вы садитесь, и ведите себя тихо.
Restez en dehors de ça. Maintenant restez tranquille!
Ведите себя тихо, и вам не причинят вреда.
Taisez-vous et il ne vous sera fait aucun mal.
Ведите себя тихо.
Doucement.
Ведите себя тихо, и никто не пострадает!
Assis! Silence, et il n'y aura pas de bobo.
Просто ведите себя тихо. Капитан Шумар, когда Вы собираетесь сказать мне, кто Вы такой на самом деле?
Quand me direz-vous qui vous êtes en réalité?
Бенито! Адольф! Ведите себя тихо!
Benito, Adolpho, on est sages!
Ведите себя тихо, пока мы безопасно не пересечем трап
Restez tranquilles le temps de traverser la passerelle.
Нельзя чтобы кто-нибудь прибежал на ваш крик, так что, пожалуйста, ведите себя тихо и выслушайте меня.
Je ne peux pas laisser quelqu'un venir ici parce que vous criez. Alors, il faut rester calme et m'écouter.
- Просто ведите себя тихо.
- Restez calmes.
Так что или ведите себя тихо,... или убирайтесь отсюда.
Soit vous vous taisez... soit vous sortez.
Пожалуйста, стойте здесь и ведите себя тихо.
Restez ici et ne faites aucun bruit.
Оставайтесь здесь. Ведите себя тихо.
Reste ici, sans faire de bruit.
- Ведите себя тихо.
- Taisez-vous, s'il vous plaît!
Оставайтесь здесь и ведите себя тихо.
Vous deux, restez ici et taisez-vous.
Прошу всех меня слушаться. Ведите себя тихо, и у нас всё получится.
Vous devez rester calmes et discrets pour que notre plan marche.
Так что когда зайдёте, ведите себя тихо.
Restez calmes.
Тихо вы себя ведите,
Et les passagers Sont tous bien sages
Просто ведите себя тихо.
Gardez juste un profil bas.
- Тихо, вы оба! Ведите себя прилично!
- Empaquetez-le, tous les deux!
ведите себя хорошо 121
ведите себя прилично 49
ведите себя 21
ведите себя нормально 16
ведите себя естественно 29
ведите себя как обычно 18
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
ведите себя прилично 49
ведите себя 21
ведите себя нормально 16
ведите себя естественно 29
ведите себя как обычно 18
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71