Верь в меня traduction Français
32 traduction parallèle
Верь в меня.
Je t'attraperai.
- Верь в меня, О'Нилл.
- Fais-moi confiance.
Просто... верь в меня, а?
Crois simplement en moi.
Просто верь в меня.
Ayez confiance en moi.
Верь в меня ".
Croyez en moi ".
Верь в меня.
Croire en moi.
- Верь в меня, Лесси.
- Reste avec moi, Lassie.
Не беспокойся. Просто верь в меня, хорошо?
hein?
Просто верь в меня.
Faites-moi confiance.
Пожалуйста, верь в меня.
Fais-moi confiance.
Просто.. Прошу, верь в меня.
Je te demande de croire en moi.
Не верь в меня, верь в Бога.
De ne pas avoir confiance en moi, mais en notre Seigneur.
Верь в меня, шутница.
Ais foi, banane.
Только, пожалуйста, верь в меня.
mais s'il te plait tu dois croire en moi.
Люби его от всей души, но верь в меня.
Aimez-le, cela va de soi, mais croyez en moi.
Просто верь в меня, это последний раз.
Aie confiance en moi, pour la dernière fois.
Просто верь в меня.
Ayez foi en moi.
Главное верь в меня.
Ne perds pas confiance en moi.
Ты, главное, верь в меня, хорошо?
Tu dois juste garder la foi, d'accord?
Пожалуйста, верь в меня.
S'il te plait, crois-moi.
Верь в меня, и я буду верить тебе.
Crois en moi, et je croirais en toi.
Пожалуйста, верь в меня.
S'il te plaît, ne m'abandonne pas.
Верь в меня хоть немного, дядя Флик.
Donnez-moi un peu de crédit, l'oncle Flick.
Верь в меня, как я верю в тебя.
Fais-moi confiance... comme je te fais confiance.
Верь в меня, Гордо.
Ne m'abandonne pas, Gordo.
У меня есть твои письма. "Верь мне, любовь моя," - пишешь ты, и в то же время трахаешься напропалую.
Et ces lettres qui disaient "Mon amour, fais-moi confiance"? Pendant ce temps-là, tu te faisais sauter!
- "Верь в меня, ибо я - путь к вечности".
"car je suis la voie de l'éternité."
А ты верь не в меня, брат.
Je ne te demande pas de croire en moi, mon frère.
Не теряй веры в меня, но главное - верь в себя.
"Ne doute pas de moi. " Mais plus important encore, " ne doute pas de toi.
* Верь всем сердцем, тебе не в чем меня упрекнуть *
♪ Comprends-le de tout ton cœur, tu ne pourras jamais me blesser ♪
Хочешь верь, хочешь нет, но у меня талант проникать в разные места.
[soupirs] Et bien, croyez-le ou non, J'ai un don pour me faire entrer dans les endroits.
верь в себя 27
верь во что хочешь 24
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
верь во что хочешь 24
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86