Возражаю traduction Français
847 traduction parallèle
Я имею в виду, я не возражаю.
Oui, oui. Je veux dire, je m'en fout.
Вообще-то возражаю, но если ты считаешь, что это лучший способ разобраться с этой ситуацией?
Oui, bien sûr, mais si tu crois que c'est le meilleur moyen de régler ça.
Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию.
Oublions les fautes de syntaxe et de ponctuation.
- Не возражаю.
Pas de bile.
Я возражаю.
Cela me dérange.
- Я не возражаю.
- Moi, je veux bien.
Конечно, не возражаю.
Pas du tout.
Все в порядке, садитесь, я не возражаю.
Dr Fritz Lehman. Asseyez-vous, je vous en prie.
Я не возражаю против прыгающих графинов и летающих котов, но когда дело доходит до невидимых женщин...
Je n'ai rien contre les carafes et les chats volants... mais quand on en arrive à des femmes invisibles- -
Я не возражаю. Мне все одно куда податься.
Sans boulot, qu'importe où on se trouve.
Я не возражаю против "охотника за приданным" в моей семье...,... но будь я проклят, если мне придется иметь дело с пианистом.
Je me fiche d'avoir un chasseur de fortune dans la famille, mais que je sois maudit si j'accepte un pianiste!
Я не возражаю, даже если вы будете насвистывать текст, если только это законно.
Sifflez si vous voulez, tant que c'est légal.
- Мы же старые друзья. Я не возражаю, когда ты получаешь информацию раньше газет.
- On remonte à loin, alors je vous dirai les faits.
- Я не возражаю против смерти но не хочу, чтобы меня разорвало на мелкие кусочки.
Non, mais je détesterais éclater en mille morceaux.
- Не возражаю.
- Pourquoi pas?
- Нет, конечно, не возражаю.
- Non, bien sûr que non.
Я не возражаю.
Cela ne me dérange pas.
Ну, я не возражаю побаловать тебя в первое утро, но ты единственный человек в этом городе, который завтракает в 10.30.
Le premier jour, tu mérites d'être dorloté. Mais tu dois être le seul en ville à petit-déjeuner à 10h30.
- Я не возражаю.
- Rien du tout!
- Конечно, я не возражаю.
Bien sûr.
- Я не возражаю.
- Ça m'est égal.
Я не люблю писать о казнях но против этой не возражаю.
Je n'aime pas les exécutions, mais celui-là ne l'a pas volé.
Ваша честь, я возражаю против этих показаний.
Je récuse ce témoignage. Il est ridicule et insensé.
Не возражаю.
Je n'ai pas d'objection.
Вы не представляете насколько я не возражаю
Vous ne savez pas à quel point je suis intéressé.
Ну конечно, возражаю.
Non, ça m'embête.
Нет. Не возражаю.
Je vous en prie.
Сэр, я возражаю против продажи этой газеты мистеру Уайту.
Je m'oppose à la vente du journal à M. White.
- Ваша честь, я возражаю против перекрестного допроса... до окончания выступления свидетеля.
- Qu'en savez-vous? - Votre honneur... laissons le témoin finir sa déclaration.
Я возражаю, это придирка к свидетелю, по пункту, который в этом деле не так значителен.
On ne harcèle pas un témoin sur un point secondaire.
Возражаю, и я не уйду, не хочу, чтобы меня кто-нибудь выгонял.
Je ne me laisserai pas intimider!
Я возражаю, ваша честь.
Je ne répondrai pas.
Я возражаю, ваша честь. Эти расспросы не относятся к делу.
Ces questions semblent hors de propos.
А без платья это уж совсем как-то странно, но я не возражаю.
Dévêtue, c'est vraiment étrange. Mais ça ne me dérange pas.
Пожалуйста, я не возражаю, могу сказать и при тебе.
Je n'ai pas d'objection à ce que tu saches ce que j'allais dire à mon amie.
Я не возражаю провести часть уикенда с одним из крупнейших владельцев универмагов в стране, мисс Уокер.
J'en sacrifierai une partie avec ce patron de grand magasin.
Я не возражаю быть няней такому ребёнку.
Ça ne me dérange pas de garder ce genre de bébé.
Если хочешь послушать музыку, пока я ем, пожалуйста, я не возражаю.
Si vous voulez remettre votre musique, elle me plaît.
Возражаю.
Objection.
Ваша честь, я категорически возражаю против повторного открытия дела на заключительной стадии.
Je m'y oppose fermement à ce stade!
Не возражаете? Возражаю? Я сгораю от любопытства.
Je ne demande que ça.
- Не возражаю.
- Je ne dis pas non.
Не возражаю.
Je suis d'accord!
Наверно столько нас и будет. Ну, я не возражаю.
On risque de se faire pincer.
Я возражаю!
Je proteste énergiquement.
Я возражаю!
Un moment!
Я не возражаю, женись на ней, дай Бог вам счастья.Только прошу, не покидай меня, умоляю!
Epouse-la et soyez heureux!
Я не возражаю.
Ça m'est égal.
- Категорически возражаю...
Je proteste formellement.
- Не возражаю.
- Volontiers, et vous, Koumar?
Я не возражаю.
Et on leur dira?
возраст 330
возраста 16
возражения 31
возражений нет 56
возражение 268
возрадуйтесь 35
возражения есть 19
возрадуйся 19
возрадуйся богородица 25
возраста 16
возражения 31
возражений нет 56
возражение 268
возрадуйтесь 35
возражения есть 19
возрадуйся 19
возрадуйся богородица 25