Вот это мне нравится traduction Français
143 traduction parallèle
- Вот это мне нравится.
Ca me plaît, ça.
Вот это мне нравится! Ах ты, халявщик!
J'aime pas ça, minable.
ВОТ ЭТО мне нравится.
C'est ce qui me plaît!
Ха. Вот это мне нравится больше.
Voilà qui est mieux.
Дайте мне сухое полотенце, мисс Прекрасный Тюльпан. Вот это мне нравится.
Je peux avoir une serviette sèche, ma jolie tulipe?
- Вот это мне нравится.
- Ça, j'adore.
Вот это мне нравится.
C'est le moment que je préfère.
- Вот это мне нравится.
- J'adore cette idée
Да, вот это мне нравится.
Ouais, j'adore ce truc!
Вот это мне нравится больше всего на свете.
C'est ce que je préfère au monde...
Так, так, так. А вот это мне нравится!
Ça j'aime bien.
Вот это мне нравится.
Je me sens déjà nettement mieux.
Вот это мне нравится в тебе, Дэнни.
C'est ce que j'adore chez toi.
Вот это мне нравится.
Voilà ce que j'aime voir.
Вот это мне уже нравится.
J'apprécie votre caractère.
Вот это мне не нравится.
Je n'aime pas ça.
Вот это мне вроде нравится.
Moi, j'aime celui-là.
Джордж, вот это мне в тебе нравится. Джордж, я стар, и люди меня ненавидят.
Je pense que je vais le savoir tôt ou tard, mais pour quelle raison vouliez-vous me rencontrer?
Я принимаю их отъезд. Но мне это не нравится. Вот, что я и хочу тебе сказать.
Je l'accepte, mais ça ne me plaît pas.
А мне вот нравится Гай Ломбардо. Что это с ним?
Je préférerais plutôt Guy Lombardo.
Зачем мне это? Мне это просто не нравится. Вот и всё.
J'ai essayé, pourquoi s'obstiner?
Вот, это мне больше нравится.
Je préfère ça.
Вот сейчас ты действительно злая. Мне это нравится.
Voilà maintenant, tu es vraiment en colère.
Потому что мне все это нравится, а вот тебя беспокоит какая-то эксплуатация.
Parce que ça me plaît.
Вот это мне уже больше нравится.
Voilà qui est mieux.
Но мне это нравится... вот, дерьмо.
Mais j " aime ça.
Это мне нравится! Вот развлекуха!
J'adore foncer dans les buses.
Вот это мне больше нравится.
Ça me plairait, ça.
Мне вот это нравится :
Cette partie est bonne.
Вот это мне уже больше нравится.
Ça se goupille bien.
Знаешь, вот именно это мне и нравится в этой стране - традиции.
Tu sais, c'est ce que j'aime dans ce pays, Richie : la tradition.
Вот это мне не нравится.
J'aime pas ça.
ОК, мне это не нравится. Вот как они питаются.
OK, je n'aime pas ça.
Вот это мне на самом деле очень нравится.
J'aime vraiment ça.
Это мне нравится! Вот он, рождественский дух!
Voilà qui fait plaisir à voir.
Нет, мне нравится вот это... здесь.
Non, je veux dire, ça me plaît... ici.
Вот это кольцо неплохое. Мне нравится. Сэр?
Celle-là est sympa!
Вот это неплохо, мне нравится.
Ca a l'air chouette, j'adore.
Вот что мне нравится в ваших картинах - - в них есть это послание.
C'est ce qu'il y a de sublime, dans tes peintures... Elles véhiculent ce message.
Вот это мне в тебе нравится, Элински.
C'est ce que j'aime chez vous, Elinsky.
Вот это мне и нравится в тебе, Тони.
Voilà ce que j'aime chez vous.
Такие вот... Мне это нравится.
C'est comme ça, ah-ah ah-ah, que j'aime ça.
А вот это подарок от Лилы, ах, мне уже так нравится!
Celui-ci vient de Leela. J'adore le nœud.
Начинают говорить об архитектуре. "Мне нравится вот это штука здесь."
Discutent avec le décorateur. "J'aime bien ce que vous avez mis là."
И мне нравится вот это и вот так.
Et comme ça, c'est très bien.
Вот что мне нравится в вас, в мафиози, так это то, что вы настолько терпимы к этому, такие понимающие.
C'est ce que j'aime chez les mafieux, cette tolérance vis-à-vis des autres, cette ouverture.
Вот это мне нравится!
Ca me plaît bien ça.
Да, я знаю, это очень некрасиво вот так использовать человека, мне ужасно стыдно, просто мне очень нравится Себастьян.
Oui, je sais, c'est vraiment mal d'utiliser quelqu'un comme ça, et je me sens vraiment mal. Mais j'aime vraiment, vraiment beaucoup Sebastian.
Вот это мне уже нравится, детка.
Mais utilise ton gauche
И вот еще что- - мне нравится это кольцо.
Autre chose. J'aime bien cette bague.
- Вот именно. - Мне не нравится, как это звучит.
- Je n'aime pas ça.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53