Вы все уволены traduction Français
42 traduction parallèle
Голосуем за то, что вы все уволены!
La proposition de vous virer!
Вы все уволены.
Vous êtes tous virés.
Вы все уволены.
Vous êtes virés.
Довожу до вашего сведения, что вы все уволены.
Mesure à effet immédiat : vous etes tous virés.
Вы все уволены.
- Iourdés. - Remerciés.
Я должен говорить вслух, что вы все уволены?
Peut être que je dois tous vous virer pour commencer.
Вы все уволены, все и каждый.
Vous êtes tous virés. Sans exception.
Вы все уволены!
Vous êtes tous virés.
Вы все уволены!
Vous êtes virés! Virés!
Так что я собираюсь очистить дом, и вы все уволены.
Alors, je vais faire un grand nettoyage et tous vous virer.
Вы все уволены.
Tous virés.
Вы все уволены! Сладкий бонго прям из Конго!
Vous êtes tous renvoyés. Doux bongo du Congo!
Нет, до конца часа. Или вы все уволены.
Non, avant la fin de l'heure, ou vous êtes virés.
Кому вы нужны? Вы все уволены!
Vous êtes tous virés, tous virés!
Если сегодня в полдень я пошлю сообщение по телексу о том, что вы все уволены, В Англии уже закончится рабочий день.
Si j'informe Londres de votre licenciement, par télex à midi aujourd'hui, leurs bureaux seront fermés.
Лоботрясы, бездельники, Мистеры Счастливые, вы все уволены!
Les trois zigotos, vous êtes tous les trois virés.
Похоже, единственные люди, кому это неизвестно, собрались в этой комнате, именно поэтому вы все уволены.
Les seuls qui ne le savent pas sont ici, c'est pourquoi vous êtes tous virés.
Властью, которая дана мне, как президенту, вы все уволены.
Par les pouvoirs qui me sont conférés en tant que présidente, vous êtes tous virés.
Вы все уволены из школы.
Vous êtes virés de l'école.
Вы все уволены.
- Ouais. Vous êtes tous virés.
Вы все уволены.
Rompez!
Собственно, вы все уволены.
Dans un sens, vous êtes tous virés.
Вы все уволены.
Vous êtes tous renvoyés.
- Вы все уволены.
Vous êtes tous virés. Attends.
- Вы все уволены, прямо с этой минуты.
Je vous vire sur-le-champ.
Все вон! Вы все уволены.
Tout le monde dehors, vous êtes virés!
Вы все уволены!
Tous renvoyés!
И ты, и все вы уволены с работы на моем заводе!
Vous et d'autres seront tirés de mon usine!
Если это всё, что вы можете, вы уволены!
Agir de la sorte est une honte, vous devriez démissionner.
Все они были уволены с силовой станции. Наблюдатель, с которым вы говорили - вот где он работает.
- Excellent, docteur.
- Я хочу, чтобы все эти люди отошли на 500 метров, и если кто-то из ваших людей проговорится прессе, вы уволены.
Et si un seul parle à la presse, il est viré. J'étais vous, je le ferais.
Мы вернулись к тому, что вы все уволены
Vous...
Вы все уволены!
Vous êtes tous virés!
вы все уволены.
vous etes tous vires.
И вы тоже уволены! Вы все.
Et vous êtes tous virés!
"Все видел. Я - всевидящее око. Исправьте, или вы уволены".
"Je vois tout, je surveille, réparez ça ou vous êtes virés".
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36