English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вы ищете меня

Вы ищете меня traduction Français

61 traduction parallèle
Гловс, Вы ищете меня, я полагаю,
Gloves... Vous me cherchez?
Вы ищете меня.
C'est moi que vous cherchez.
Думаю, вы ищете меня.
Je crois que c'est moi que vous cherchez.
Полагаю, вы ищете меня.
Je crois que vous me cherchez.
Когда вы вошли сюда, вы сказали : "Я полагаю вы ищете меня." И я был прав.
Quand vous êtes entré ici, vous avez dit "Je pense que vous me cherchez."
Вы ищете меня?
Vous me cherchez?
Подозреваю, что это нежелательное вторжение означает, что вы ищете меня, чтобы обсудить последние новости по делу, которое я не хочу обсуждать.
Je suppose que cette interruption inattendue veut dire que vous me cherchiez pour parler des derniers résultats liés au cas dont je ne veux pas discuter.
Вы ищете меня?
Um, vous me cherchez?
Я слышал, что вы ищете меня.
J'ai entendu que vous me cherchiez.
Вы ищете меня, дорогуша?
Vous me cherchez?
Думаю, вы ищете меня.
Je crois que vous me cherchez?
Если бы я знала, что вы ищете меня... Я бы раньше пришла все уладить.
Et si j'avais su que vous me cherchiez, je serai venu plus tôt pour clarifier les choses.
Меня не волнует, кого вы ищете.
Je m'en moque.
Сестра Сара, вы меня немного задержите, но я решил отвезти вас в один из отрядов, которые вы ищете.
Sœur Sara, vous allez me ralentir mais je vais vous mener à ces groupes de guérillas que vous cherchez.
Хорошо, потому что у меня есть информация. Человек, которого вы ищете... Да.
Eh bien, l'homme que vous recherchez... celui qui porte un veston avec des pièces...
Вы не меня ищете?
Vous me cherchiez?
Вы меня ищете? Или это счастливое совпадение?
Vous me cherchez, ou n'est-ce qu'un heureux hasard?
Простите меня покорно, но ведь вы ищете Винсента Бенедикта?
Navré. Vous cherchez Benedict?
Не знаю, какого хуя вы тут ищете, но у меня ничего такого нет.
Ce n'est pas moi que vous cherchez! Gerry, ta veste.
Я говорю вам, что боюсь, что со мной что-нибудь случится а вы ищете у меня опухоли?
Je vous dis que je crains un malheur, et vous décelez une tumeur!
Вы меня ищете.
Vous me cherchez.
У меня пленка, которую вы ищете.
J'ai le film écolo que vous cherchiez.
" Генерал Грант, учёные, которых вы ищете работают на меня и создают оружие неподдающееся вашему воображению.
" Vos savants sont à mon service... ils créent un armement que vos esprits ne peuvent imaginer.
- Вы не меня ищете?
- C'est moi que tu cherches?
Скажем, кто-нибудь искал меня. Если кто-нибудь искал бы Вас, или Вы ищете их, Вы были на неправильном месте.
Si quelqu'un vous cherche ou si vous cherchez quelqu'un, vous vous trompez d'endroit.
- Вы ищете меня.
- C'est moi que vous cherchez.
Это меня вы ищете.
Je suis celle que vous cherchez.
Вы меня ищете?
Tu voulais me voir?
Вы меня ищете?
C'est moi que vous cherchez?
Уважаемый инспектор, я понимаю, что вы меня ищете.
Putain!
У меня был длинный день, так что, если Вы ищете стол регистрации, то он в вестибюле.
J'ai eu une longue journée et... si vous cherchez à vous inscrire, le centre d'admission est juste en face de l'entrée.
Я думаю, Алекс, что вы ищете волшебную уловку на "миллион долларов", и у меня ее нет.
Ce que vous cherchez, c'est un tour de magie et je n'en fais pas.
Когда бригадир сказал, что вы меня ищете, я запаниковал.
Quand mon contremaître m'a dit que vous me cherchiez, j'ai paniqué.
Я полагаю, вы ищете меня.
Peut-être pas. Je pense que vous me cherchez.
Вы меня ищете?
Vous me cherchez?
Да, компания не может справиться без меня. Если вы ищете способ выкрутиться, то нам не о чем говорить.
la compagnie ne peut plus faire sans moi. alors je pense que vous ne devriez rien dire.
Я думаю, вы все меня ищете.
Je crois que vous me cherchez.
- Вы меня ищете?
- Vous me cherchez?
Если вы ищете квартиру, я думаю одна свободна в этом здании. О, да, это-это мило, но я думаю это для меня немного дороговато. Спасибо.
il y en a un à louer dans ce bâtiment. mais un peu trop cher pour moi.
Если честно, Гиббс, знай я о том, что вы меня ищете, я бы был здесь несколько дней назад.
Honnêtement, si j'avais su que vous me cherchiez, je serais venu il y a des jours.
У меня есть то, что вы ищете.
Je sais ce que vous cherchez.
- Сэр, вы меня ищете?
- Besoin de moi, monsieur?
Если ищете любви, то послушайте меня : ничего хорошего из этого не выйдет.
Si tu cherches l'amour, prends le de source sure... ça ne marche jamais.
Думаю, вы меня ищете.
Je crois que vous me cherchez.
Если вы ищете информацию на HR, у меня есть то что вы захотите увидеть.
Si vous voulez en savoir plus sur le HR, j'ai quelque chose pour vous.
Вы что-то ищете у меня на...
Bonjour. Vous fouillez dans mon -
У меня есть еще информация о том беспилотнике, что вы ищете.
J'ai d'autres infos sur ce drone que vous cherchez.
- Да-да, простите, сэр, вы меня ищете?
Excusez-moi, monsieur. C'est à moi que vous voulez parler?
Именно поэтому меня там нет. Оказывается, это первое место, где вы ищете, чтобы схватить парней, вроде меня.
C'est le 1er endroit où vous regardez pour griller des mecs comme moi.
Что вы ищете - почему было не постучаться и не спросить у меня?
Vous auriez pu frapper à la porte et me le demander?
Вы меня ищете?
Vous me cherchiez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]