English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Вы очень милы

Вы очень милы traduction Français

54 traduction parallèle
Вы очень милы, но не так умны.
Vous êtes charmante, mais guère futée.
Я? Вы очень милы.
Absolument adorable!
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
Vous êtes charmant aussi, mais je ne vous suis pas bien.
Вы очень милый.
Vous êtes gentil.
Не, что Вы. Вы очень милый парень.
Vous êtes très sympa.
Вы очень милый.
Je vous trouve très gentil.
Вы очень милы, и я счастлив, что вы отклонили мое пари.
Vous êtes sympathique et je suis heureux que vous ayez refusé mon pari.
Вы очень милы и умеете представить себя в выгодном свете перед женщинами.
Vous êtes aimable et vous avez l'art de vous rendre agréable aux yeux d'une femme.
Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
.. mais j'envisage un mariage plus reluisant. Alors faites de moi..
Вы очень милый.
Vous êtes si gentil.
- Спасибо, вы очень милы.
Merci. C'est très gentil.
Вы очень милы, мистер, но я жду моего папу и его друга, так что прошу прощения.
Vous êtes vraiment douce, monsieur, Mais je suis en attente de mon père et son ami de, afin ifyou'll Excusez-moi.
Потому что если приглашаете, то я хочу сказать, что вы очень милый, но я не встречаюсь с мужчинами, которые старше меня.
Parce que je vous trouve gentil, mais... Les vieux m'attirent pas.
Вы очень милый, Расти.
Vous êtes un homme bien, Rouillé.
Вы... вы очень милы.
Mais surtout, j'ai la quarantaine.
Я только хотел сказать, что, хм... вы очень милы и умны, и, мм... что я могу сказать,... делаете восхитительный салат.
Ce que je veux dire... tu es très drôle, et intelligente, et... de ce que je peux en dire, tu... fais une salade délicieuse. Alors, à toi.
Да, я боялась напороться на мерзкого типа, который все время будет ко мне приставать, а вы очень милый и мечтаете о другой.
- Au lieu d'un vilain qui essaye de me tripoter, je trouve un type gentil et très amoureux d'une autre.
Вообще-то... вы очень милый юноша.
Vous êtes un garçon adorable, au fond.
Вы очень милы... формальны но добры.
Il y a quelque chose de très joli chez vous. Hmm? Je veux dire, vous êtes très formelle, mais- - c'est charmant.
Вы очень милый.
Tu es gentil.
- Потому что вы очень милы. - Прекрасно.
- Car vous êtes jolie.
- Вы очень милы и нежны, миссис Торрес. - Спасибо. Нам с Элли пора к дерматологу.
Il y a quelque chose de si gentil et doux en vous, Mme Torres.
Вы очень милы, синьора
Vous vous débrouillez bien, Senora.
- Ну, а вы очень милы. - Ладно.
- Vous êtes fort sympathique.
Но все мы здесь думаем, что вы очень милы.
Mais tout le monde ici pensent que tu est tellement gentille.
Вы очень милы.
Tu es très adorable.
Ух ты! Вы очень милы, мистер, но я жду моего папу и его друга, так что прошу прощения.
Vous êtes vraiment gentil, monsieur, mais j'attends mon père et son ami, alors, excusez-moi.
Вы очень милый.
Merci, vous êtes gentil.
– Вы очень милы.
Vous êtes gentil.
Спасибо. Вы очень милы.
Merci, vous êtes très gentille.
Вы великолепны. Вы очень милы.
Vous êtes géniale, super gentille.
Вы были очень милы, просто выбросив её в океан.
Vous l ´ avez jeté à l ´ eau.
Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс.
Et je pense que vous êtes très gentil, capitaine Wiles.
Вы такой милый. Вам очень приятно испытывать мое влияние на себя, вы чувствуете себя спокойно и в безопасности.
Vous voyez... comme vous vous sentez paisible en suivant mes suggestions.
я вам говорю, вы его полюбите. ќн гений... и очень милый.
Vous allez l'adorer! C'est un génie. Et un chou.
Вы хорошо выглядите и очень милы.
Vous avez l'air bon et très doux!
Домино говорила, вы были очень милы.
Domino vous a trouvé super avec elle.
У вас очень милый дом, Ди. Вы такие счастливые.
Puis je serais forcée d'accepter un arrangement.
Благодарю, вы очень милы.
Pas mal, l'œil.
Ну что вы, вам понравится. Он очень милый.
Allons, il vous plaira, il est très drôle.
Вы были очень милы.
Vous avez été gentil.
Знаете, тут есть очень миленькие... три спальни, они такие удобные... Послушайте, вы были очень милы, но, думаю, мы официально выбываем с рынка недвижимости. Спасибо за ваше время.
Donc j'ai trouvé un job et... j'ai besoin d'un endroit où vivre et je préfèrerais que ce soit avec toi et Noah.
Вы были... Вы были очень милы. и умны.
Vous étiez gentille... et intelligente.
Вы были очень милы.
Tu as été adorable.
Мне известно, что вы не очень-то жалуете новых девочек, но я хочу, чтобы с этой девочкой, вы были особенно милы, ведь она проделала такой путь, из другой страны, другой культуры.
Vous n'êtes pas toujours très agréables avec les nouvelles, mais soyez-le avec elle. Elle vient de loin, d'un autre pays et d'un autre milieu.
Вы тоже очень милы.
- Vous êtes gentille aussi.
А вы знаете, кто еще очень милый?
Vous savez qui est mignon?
Вы были ко мне очень милы. Сейчас. Смотри.
Je serais très gentille avec moi.
Вы очень милы...
Merci.
Вы были не очень милы с Барни Франком.
Vous l'étiez avec B. Frank.
Вы были очень милы.
Vous avez été adorable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]