Вы помните меня traduction Français
397 traduction parallèle
Возможно, Вы помните меня. Я свидетельствовал в деле о нарушении завещания Бордена.
J'étais témoin dans l'affaire du testament Borden.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
Je suis flatté, vous vous en souvenez.
Вы помните меня?
Vous vous souvenez de moi?
- Вы помните меня?
Vous vous souvenez de moi?
Вы помните меня? - Конечно...
Vous vous souvenez de moi?
Вы помните меня, нет?
Peut-être m'avez-vous oublié.
Но Вы помните меня, не так ли?
Mais vous vous souvenez de moi?
Сван, Вы помните меня? Я
M. Swan, vous me reconnaissez?
Вы меня помните?
Vous vous souvenez de moi?
Вы не помните меня? Я
Vous ne vous souvenez pas de moi.
Так вы меня помните?
Vous vous souvenez de moi?
- Вы были очень пьяны. Вы заставили меня прийти сюда. Помните?
Vous étiez terriblement ivre et vous m'avez forcée à venir ici.
А помните, когда я только приехал сюда? Я даже ругаться не умел. - Вы считали меня слабаком.
À mon arrivée, vous pensiez que j'étais homosexuel.
Вы меня помните. Женщины зовут Пилигримом. Танцуя с новой дамой, я двигаюсь вперёд.
Les filles m'appellent "Pèlerin", car quand que je danse avec elles... je progresse peu à peu.
Вы не помните меня?
Vous ne vous souvenez pas?
— Вы меня помните? — Да.
- Vous souvenez-vous de moi?
Вряд ли вы меня помните.
vous m'avez certes oubliée.
Вы меня помните? — Боюсь, что...
Vous vous souvenez de moi?
- Вы меня помните?
Vous ne me reconnaissez pas?
Надеюсь, вы меня помните. Мы вместе немало выпили.
Nous avons souvent trinqué autrefois.
Вы ведь помните меня, мы разговаривали по телефону несколько раз.
Je suis M. Graham, nous avons souvent parlé au téléphone.
Я та, кого вы имеете ввиду. Вы спрашивали меня о туфлях, помните?
Au sujet des chaussures...
Вы не помните меня?
Vous me reconnaissez?
Разве Вы не помните меня?
Vous me remettez?
Но пожалуйста, Карлота, подумайте над моим предложением... и помните то, что Вы оставляете меня в темноте.
Je vous en supplie, songez-y... Sauvez-moi de mes pensées troubles.
Вы меня не помните?
Vous m'avez oubliée?
- Вы меня помните? Эдди Дучин.
- Je suis Eddy Duchin.
Вы меня не помните, да?
Vous ne vous souvenez pas de moi?
Вы меня не помните?
Vous ne me remettez pas?
- Вы попросили меня. Помните?
- Tu me l'as demandé, tu as oublié?
- Вы меня не помните?
- Vous me remettez?
Вы, правда, меня не помните?
Vous m'avez vraiment oublié, non?
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
Vous ne me reconnaissez pas?
Может, вы меня помните? Я – Бэби Джейн Хадсон.
Vous vous souvenez peut-être de Baby Jane Hudson.
Вы меня помните, я Хильда.
Alors, vous vous souveniez de moi.
Мы встречались 15 лет назад. Возможно, вы меня не помните...
Je vous ai rencontré, il y a 15 ans.
Вы не помните меня, господин полковник?
Ne me reconnaissez-vous pas?
- Вы меня помните?
J'attends toujours.
Если вы помните, мистер Оним возложил на меня ответственность за смерть некоего Эдварда Ситона.
M. Owen me tient responsable de la mort d'un certain Edward Seton.
Алуф Стоун, вы меня помните?
Vous vous souvenez?
- Вы меня не помните?
- Pardon.
Генерал, разве вы не помните меня?
Vous vous rappelez pas de moi?
Мисс Пенедрейк, вы не помните меня?
Mme Pendrake, vous ne vous souvenez pas de moi?
Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
Je suis honoré qu'on se rappelle.. de moi après tant de temps.
- Помните, вы всегда будете номер 1 для меня, и если вам понадобится моя рекомендация, вы получите ее.
Souvenez-vous, pour moi vous êtes toujours le meilleur. Si vous avez besoin d'une recommandation vous l'avez! Vous êtes un sacré flic!
- Вы меня не помните?
- Vous ne me reconnaissez pas?
Вы узнаете меня? Помните, я приходила, в шляпе?
J'étais venue en chapeau.
Помните, если атакуете меня снова, в следующий раз вы падете.
Considérez les choses avant de m'attaquer de nouveau, la prochaine fois vous tomberez aussi.
- Вы не помните меня?
- Vous ne vous souvenez pas de moi?
Вы не помните меня?
Vous ne vous souvenez pas de moi?
Это я, Рокки. Вы меня помните?
Rocky, vous savez?
вы помните 691
вы помните это 33
вы помните что 42
вы помните его 20
вы помните его имя 20
помните меня 217
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
вы помните это 33
вы помните что 42
вы помните его 20
вы помните его имя 20
помните меня 217
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113