Глупая ошибка traduction Français
44 traduction parallèle
- Глупая ошибка.
Une erreur stupide de ma part.
О, да. Глупая ошибка служащего.
Oui, je crains que ce soit une erreur.
Это глупая ошибка, весь этот шум вокруг жидёнка.
Tout ce bordel pour un seul youpin.
Простая, глупая ошибка, которую я бы не совершил два года назад.
C'était une erreur stupide que je n'aurais pas commise il y a deux ans.
- Это просто глупая ошибка, которая нам сейчас не нужна.
Cette erreur tombe mal. Elle le sait.
Это была глупая ошибка.
- C'est une erreur stupide.
- Это была глупая ошибка! - Ну да.
On peut se tromper.
Да, я знаю, судебные записи закрыты, тебе было 16, это была глупая ошибка, но у твоего старого учителя по физкультуре большой рот.
Ouais, je sais... Les dossiers du tribunal étaient scellés, vous aviez 16 ans, une erreur stupide. Mais votre ancien prof de gym a une grande gueule.
Глупая ошибка. Честно. Не бери в голову.
Une simple erreur.
Это была глупая ошибка.
C'était une erreur stupide
Это была большая, глупая ошибка.
Un énorme et stupide manque de discernement.
Это, возможно, самая глупая ошибка, которую я совершил в своей жизни...
J'ai jamais rien fait d'aussi bête...
- Нет, нет, это была глупая ошибка!
- Non, c'était une stupide erreur!
Вообще-то, один раз она сказала, что это была глупая ошибка.
Une fois, elle a même dit : "C'était une erreur stupide."
- Он - глупая ошибка моей матери.
- C'est l'erreur de ma mère.
Нет, это была просто глупая ошибка моей девочки.
Non, c'était une bourde d'ado.
Пожалуйста - это была - глупая ошибка.
C'était une erreur stupide.
- Одна глупая ошибка. - Вы упали.
Une erreur idiote...
Что? Нет, это просто глупая ошибка по телеку.
Tu parles de l'émission de l'autre jour?
Глупая, глупая ошибка, Питер.
Quelle erreur stupide.
Это не глупая ошибка, это то что он сделал.
Ce n'est pas une bêtise stupide.
Глупая ошибка.
C'est une erreur stupide.
Или это глупая ошибка?
?
Очередная глупая ошибка, с помощью которой "Э" может разрушить мою жизнь.
Une autre erreur stupide que "A" peut utiliser pour ruiner ma vie.
Это моя самая глупая ошибка.
C'est bien la pire chose que j'ai faite.
Это всего лишь глупая ошибка
C'est une énorme erreur.
обычная глупая ошибка.
Ce n'est rien d'autre que l'erreur d'un crétin.
Любовь – это глупая ошибка, возникающая из-за сексуального влечения.
L'amour n'émerge qu'à partir d'un bug.
Теперь мой тотем он - лысый землекоп, эта глупая ошибка бога.
Mon animal spirituel est maintenant : le rat-taupe nu, l'erreur dégueulasse de Dieu.
Потому что это была просто глупая ошибка.
C'était qu'une bête erreur.
Но это глупая ошибка.
Mais c'est une erreur compréhensible, princesse.
Эта была глупая ошибка, но да ладно, вы же понимаете?
Il y a quand même de quoi se tromper, non?
Такая глупая ошибка, Густаво.
T'as fait une boulette, Gustavo.
Это была глупая ошибка.
C'était une erreur bizarre.
"Глупая ошибка."
"Une erreur bizarre."
Это была ужасная, глупая ошибка.
C'était une erreur horrible et stupide.
Нет, что довольна глупая ошибка с их стороны
Non, ce qui était une erreur stupide de leur part.
Это была просто глупая ошибка, чувак.
C'était une erreur stupide.
Это была глупая ошибка.
C'était une faute idiote.
- Это ошибка... глупая ошибка, не иначе!
- C'est une erreur stupide. Forcément.
Это была глупая ошибка.
Ce fut une erreur stupide.
Это же моя глупая ошибка!
C'est moi, la fautive.
Да, мам. Миллион раз, что я твоя самая глупая и большая ошибка.
Oui maman, tu m'as dit au moins un million de fois que j'étais ton erreur la plus grosse et la plus stupide!
Нет, это было глупая, стандартная ошибка с первой страницы.
Non, une erreur énorme, stupide, de base.
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая затея 16
глупая девчонка 93
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая затея 16
глупая девчонка 93