Говорите громче traduction Français
44 traduction parallèle
Простите, говорите громче, пожалуйста.
Parlez plus fort.
Говорите громче, ничего не слышно!
Parlez plus fort! Comment?
Говорите громче, пожалуйста.
- Voulez-vous parler un peu plus fort, SVP?
Мы вас не слышим, говорите громче.
Quoi? Criez plus fort!
- Попросите госпожу Куфари спеть! Говорите громче!
- Madame Cuffari peut chanter?
Говорите громче, шериф, я глух, как тетерев, долго рассказывать!
Parlez très fort, shérif. Plus d'ouïe. Une longue histoire.
- Говорите громче, пожалуйста.
Plus fort!
Это невозможно для меня сказать, " Говорите громче.
Je ne peux pas leur dire.... " Parlez plus fort.
Свидетель, говорите громче.
Témoin, parlez plus fort.
- Говорите громче.
Exprimez-vous! - [Barking]
Говорите громче, пожалуйста.
Parlez plus fort, s'il vous plaît. Qui?
Дело не в микрофоне, просто говорите громче.
C'est pas le micro. Il faut que vous parliez plus fort.
Говорите громче. Тут репетиция.
Plus fort, le groupe répète.
- Говорите громче.
tu marmonnes.
Или говорите громче, или идите сюда!
Parlez plus fort ou entrez!
- А? ! - Говорите громче!
Il faut parler plus fort...
- Говорите громче.
- Plus fort.
- Говорите громче.
- Parlez plus fort!
Говорите громче.
Parlez plus fort.
Говорите громче.
Répétez.
Говорите громче, и увидите как нас всех разделают.
Parle plus fort, et nous sommes tous perdus.
Говорите громче, и увидите как нас всех разделают.
Parlez plus fort, et on est tous fini.
Говорите громче!
- En 3ème année d'internat, j'ai...
Когда проедет поезд, говорите громче.
Parlez fort quand le train passera.
Да, говорите громче, все должны вас слышать.
Vous devrez parler plus fort pour la vraie cérémonie. Tante Beda dans le fond aimerait aussi entendre. Un autre fois, un peu plus fort.
Говорите громче, капитан Уитакер.
Pourriez-vous parler plus fort?
Говорите громче, сэр.
Parlez plus fort, monsieur.
Говорите громче, сэр.
Vous devez parler plus fort, Monsieur.
Пожалуйста, говорите громче.
Parle plus fort. Partage ta voix.
Нет-нет, говорите громче.
Non, non, parle.
Говорите громче.
Pardon?
"Говорите громче и имейте палку побольше".
"Parle fort et porte un plus gros bâton."
Говорите громче!
Plus fort!
Говорите громче.
Soyez forts.
Я не расслышал. Говорите громче.
Vous ne parlez pas assez fort.
Говорите громче!
Haussez le ton!
- Говорите громче пожалуйста.
Parlez plus fort, svp.
Говорите чуть громче.
Parlez plus fort.
- Громче говорите.
- Parlez plus fort.
Простите, говорите чуть громче.
- Parlez plus fort.
Стажеры, говорите громче.
Parlez plus fort.
Громче! Говорите так, чтобы я тебе поверил.
Dites-le comme si vous le pensiez.
громче 506
говори уже 95
говорят 6386
говори 4762
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорится 80
говори уже 95
говорят 6386
говори 4762
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорится 80
говорит мне 51
говорили мне 22
говорить правду 46
говорите потише 26
говорил 1164
говорит 3105
говори тише 118
говорите по 78
говорит по 375
говорить об этом 30
говорили мне 22
говорить правду 46
говорите потише 26
говорил 1164
говорит 3105
говори тише 118
говорите по 78
говорит по 375
говорить об этом 30
говорю 1317
говорить о том 19
говорите за себя 24
говорите со мной 40
говоришь по 55
говорите 2141
говорите правду 31
говорила 568
говорит ваш капитан 28
говоришь 1747
говорить о том 19
говорите за себя 24
говорите со мной 40
говоришь по 55
говорите 2141
говорите правду 31
говорила 568
говорит ваш капитан 28
говоришь 1747