Держите крепче traduction Français
49 traduction parallèle
Держите крепче!
Tenez-la bien!
Тогда держите крепче, а то вырвется, посуду перебьет.
Si c'est comme ça, tenez-le bien. S'il s'échappe la vaisselle est fichue.
Как бы вы себя не чувствовали, держите крепче баранку.
Où que vous portiez vos pas, faites pas de dégâts.
- Держите крепче.
Allez! Tenez-le!
Сигвен, держите крепче, а то уроните.
M. Sigouin, tenez-la comme il faut. Tenez-la dans vos mains.
Держите крепче!
Venez m'aider.
Держите крепче.
Tiens-lui la tête!
- Держите крепче.
Tenez-le bien.
Берегите головы и держите крепче затворы, ребята.
Travaillez bien et soyez prudents, les garçons.
Держите крепче.
Tenez-le bien.
Держите крепче!
Maintenez les jointes.
Держите крепче...
Tenez-le bien!
Держите крепче.
Allongez le.
Держите крепче.
Tenez la ceinture.
Держите крепче!
Gardez vos positions!
Держи. Держите крепче.
Tient la fermement.
Держите крепче.
Restez tranquille maintenant.
Держите крепче.
- Tenez-le bien.
Держите крепче!
Accrochez vous à eux!
Держите, держите меня крепче.
Cramponnez-vous, commissaire.
Держите рукоять крепче.
Tenez-le bien en main.
Хорошо, держите его, держите его крепче.
Tenez-le bien.
- Держите как можно крепче. - хорошо.
Compris?
Держите его крепче!
Tenez-le bien!
- Держите её крепче. - Просто прикуси это на хрен, ок?
Continuez à la maintenir.
- Держите его крепче.
- Tiens-le bien.
Нападающие, держите жертву как можно крепче. Уверена, что вы сможете держать их крепко.
Tu es censée être l'agresseur, alors tu peux la tenir plus fort.
Когда начнется, держите стволы крепче. А не то руку может оторвать.
quand tu tireras, tu le tiens bien.
Держите его крепче.
Retenez-le un peu mieux.
- Держите её крепче!
- Tiens-la fermement.
Держите канаты! Крепче!
Accrochez-vous à la corde!
Держите его крепче.
Butez-le!
Крепче держите.
Qu'il ne bouge pas.
- Держите его крепче. - Ладно.
Qu'il ne bouge pas.
Ну-ка, парни, держите его крепче.
Tenez le bien, les gars.
Держите его крепче.
Oh, tiens-le droit, s'il te plaît.
Вы оба держите его крепче.
Vous deux vous devez le contrôler.
Держите крепче.
Tenez-la.
АА.. крепче, держите его!
Ahhhh! Tenez le tranquil, faîtes-le!
¶ вы держите меня крепче ¶ я тянуть вас в в темноте ты... ¶
♪ Tu me tiens fort. ♪ ♪ Je t'entraîne, je t'entraîne, ♪ ♪ dans les ténèbres, tu es... ♪
¶ Вы держите меня крепче... Да, я... это просто...
Oui, c'est juste...
¶ вы держите меня крепче ¶ я тянуть вас в в темноте ты после ¶
♪ Tu me tiens fort. ♪ ♪ Je t'entraîne dans ♪ ♪ les ténèbres que tu recherches. ♪
¶ Вы держите меня крепче это было последняя песня, которая была играть, когда Элли Форд был убит.
C'est la chanson qui passait quand Ellie Ford a été tuée.
Давайте. Держите крепко, еще крепче.
Appuyez fermement.
— Держите её, крепче.
~ Tenez-la bien, les gars.
Лучше держите меня крепче, если отпустите, я убью вас!
Tu as intérêt à bien me tenir, car à la seconde où tu me laisses partir, je vais te tuer!
Держите крепче.
Immobilisez-le.
Сейчас, держите их крепче.
Vraiment proche cette fois.
Держите стену крепче.
Gardez le serré de mur!
крепче 99
крепче спишь 30
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
крепче спишь 30
держись 4790
держите ее 85
держите её 68
держи 7285
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81