Достаёшь traduction Français
141 traduction parallèle
Зачем Ты достаёшь этот пистолет?
Que faites-vous?
И в реке больше нет рыбы, раз ты нас тут достаёшь?
Y'a plus de poissons que t'es là à nous casser ce que je pense?
Каждый раз как ты достаёшь револьвер, я получаю бумажную работу на 3 месяца вперёд.
Quand vous sortez votre pétoire, j'en ai pour trois mois de paperasses!
Знаешь, чем ты меня достаёшь Харрис?
Tu sais ce qui va finir par me gonfler les miches?
Tы достаёшь еду?
De quoi manger? C'est ça?
- Я думала, ты достаёшь мне выпивку.
Et mon verre?
Знаешь, ты меня уже, действительно, достаёшь.
Tu commences à me bassiner.
Ты всегда спасаешь свою ленивую задницу от чего нибудь, но достаёшь меня?
Tu veux pas arrêter de me prendre la tête?
Передай, что ты геморрой. Достаёшь, пока я не рявкну заткнуться нахуй и уёбывать выполнять поручение!
Dis-lui que t'es un casse-couilles qui peut pas s'empêcher de poser des questions jusqu'à ce qu'on lui dise de la boucler et de faire ce qu'on lui a demandé.
И ты достаёшь свой компьютер?
Vous sortez votre ordi maintenant?
Ты меня достаёшь.
- Tu commences déjà à me faire chier.
Люди, да поймите же вы, речь идёт о двух миллиардах инвестиций! А ты достаёшь меня из-за каких-то двадцати...
Les gars, on parle d'un investissement de 2 milliards, et vous chipotez pour 20000.
Чё ты его достаёшь?
Pourquoi le provoquer?
Ты опять достаешь меня, Эми! У меня полно дел, которыми надо заняться!
Ne m'ennuie pas, j'ai des choses à faire.
В течение 30 дней достаешь Пайка или возвращаешься на Юму.
30 jours, ou vous retournez en prison.
Ты достаешь пистолет.
Je tire sur toi..
Где такие достаешь?
Où les trouves-tu?
Ты всех нас достаешь этой историей с танцовщицей, чтобы мы снова были с тобой, чтобы я снова была с тобой.
Tu nous emmerdes tous avec cette histoire de danseuse pour qu'on te revienne, et pour que moi, je te revienne.
Ты достаешь свои в такую погоду?
Mais tu les poses sur le bureau par ce temps?
- Как ты их достаешь?
Où les as-tu trouvés?
Эй, что ты меня достаешь?
! Pourquoi me harcelez-vous?
Ты достаешь меня три дня я тебя еще не побил, поскольку ты - женщина.
Tu me harcèles depuis 3 jours.
Чего ты меня так достаешь?
Pourquoi t'es si chiant avec moi?
Ты постоянно достаешь меня, ты это знаешь?
T'es toujours sur mon dos.
Почему ты достаешь меня именно здесь, сейчас, в моем офисе!
Pourquoi tu me déranges juste maintenant?
Сначала ты достаешь женщин, потом деньги, потом...
D'abord on a les femmes, ensuite on a l'argent, ensuite...
- Достаешь мой синий костюм, звонишь Колетти, просишь не размалевывать мне лицо.
Tu sors mon costard bleu et tu appelles le vieux Coletti.
Молчать? Ты меня уже целых две недели этим достаешь.
Je n'y suis pour rien s'il fait des interférences.
Они хотят сходить на балет или какое-то шоу и ты достаешь им билеты.
Ils veulent voir un match, un show, trouve des billets.
Они хотят купить что-то для жены или подруги и ты это им достаешь.
Et pour combler leur femme, trouve un manteau de fourrure.
Достаешь бутылку из земли, отпиваешь глоток, и тебя как будто по темечку стукает, и видишь только небо вокруг.
Un jour, tu en sortiras une, tu boiras une gorgée, et tu verras le ciel s'ouvrir au-dessus de toi.
Слушай, если ты меня достаешь, чтобы я пришел из-за дедушкиных... погоди... погоди немного!
Si tu essaies de m'embobiner pour me faire parler... de l'héritage de nos grands-parents... Attends.
Ты достаешь пакет с порошком, взрезаешь его ножиком, берешь щепотку, так, взял, и медленно... ссыпаешь на язык.
Hooker tient un sac de poudre. Il l'ouvre avec un canif. Il trempe son petit quinquin... dans la poudre.
Я не имею понятия, откуда ты их постоянно достаешь?
Je ne sais pas comment tu te les procures.
- Джейсон, ты не приходишь на мо. вечеринку.. .. а через 3 дня ты достаешь невинную девушку.
Jason, tu ne peux pas accompagner Gretchen à une fête chez moi, puis te moquer d'une pauvre innocente devant nous trois jours plus tard.
Ли, Шерману, Джексону и Джонсону. Мы приезжаем в Африку, ты достаешь дурацкую модель этого корабля, какие-то старые вахтенные журналы...
Chaque fois que l'on vient en Affrique tu me sors cette stupide histoire de géneraux.
Слушай, а где ты достаешь эту штуку?
Où tu trouves ce truc, d'ailleurs?
ѕросто порой ты мен € достаешь.
L'autre jour, tu m'as fait flipper.
Ты достаешь нам, вертолет и двести тысяч долларов или мы начнем убивать заложников!
Tu nous obtiens un hélicoptère et $ 200 000, ou on va commencer à tuer des gens, mec!
Ты всегда меня достаешь!
Tu fais toujours ça!
Не того копа достаешь, козел.
Tu as parié sur le mauvais flic, enfoiré.
Ага, но чаще всего ты достаешь.
Ouais, mais tu agaces surtout.
Ты постоянно всех достаешь.
Tu nous casses le moral.
А ты меня достаешь.
Vous me dérangez.
Достаешь пис...
Sortir une arme.
В смысле, иногда достаешь пушку, думаешь, что не заряжена, а потом иногда.
Parfois, on dégaine trop vide, on croit qu'il y a le cran d'arrêt, on appuie un peu...
Ты достаешь многих людей или только свою маму?
Vous avez cassé les pieds à pas mal de monde ou c'était juste pour ennuyer votre mère?
- Ты достаешь кролика из шляпы?
- Tu as mis le lapin dans ton chapeau?
Ты достаешь, какая есть.
Tu sors l'une d'entre elles.
Да нет, достаешь ты их просто шикарно.
Non, elles te vont bien.
Тогда как же ты достаешь таблетки?
Alors comment tu les as?
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достать 24
достаточно большой 32
достало 53
достаточно сказать 75
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достану 48
достаточно большой 32
достало 53
достаточно сказать 75
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достану 48