English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Е ] / Его мозг

Его мозг traduction Français

587 traduction parallèle
Его голова была размером в два метра, но его мозг был такой же маленький, как и у современных кошек...
Son crâne peut mesurer plus de deux metres, mais son cerveau es plus petit que celui d'un chat.
Или при рождении он получил какие-то микроскопические... Травмы, повредившие его мозг.
À moins qu'un lobe du cerveau n'ait été atrophié à la naissance.
он сразу стал опасен, как только сенсориты проникли в его мозг.
Il est devenu dangereux dès que les Sensorites se sont emparés de son cerveau.
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Son cerveau est aussi actif que le nôtre, mais il est emprisonné.
Он знал это, но это ему не помогало. Талосианцы контролировали его мозг.
Les illusions avaient le dessus.
Его мозг этим устройством вы легко прочитаете.
On lit en lui à livre ouvert.
Его мозг стал вашим.
Son esprit vous appartient.
Мы запишем каждую мысль. Абсолютно все знания, которые хранит его мозг.
Il enregistre chaque pensée, chaque information présente dans le cerveau.
Думаю, его мозг намеренно обработали таким образом.
J'en conclus qu'il a été conditionné à cet effet préalablement.
Интересно узнать, соответствует ли его мозг его телу.
Il sera intéressant de voir si le cerveau est à la mesure de l'organisme.
Ваш капитан не пострадал. Хотя его мозг и генерирует недостаточно энергии, чтобы говорить так, как это делаю я.
Votre capitaine se porte bien, même si son cerveau génère trop peu d'énergie pour qu'il puisse vous parler comme je le fais.
- Его мозг исчез.
- Son cerveau a disparu.
Зачем им его мозг? Зачем им мозг Спока?
Que feraient-ils du cerveau de M. Spock?
У тебя его мозг.
Vous avez son cerveau.
Ты забрала его мозг.
Vous avez pris son cerveau.
А жизнь коммандера Спока вне опасности, но с вероятностью 93 % его мозг необратимо пострадает, и он сойдет с ума.
Et même si la vie de Spock n'est pas en danger, il a 93 % de chances de souffrir d'un traumatisme crânien qui le plongera dans la démence.
- Его мозг нетронут. Все остальное тоже функционирует нормально, кроме памяти.
Tout fonctionne normalement, sauf sa mémoire.
Они пытались перепрограммировать его мозг, но что-то пошло не так.
- C'était horrible. Ils ont tenté de reprogrammer son esprit mais quelque chose est allé de travers.
Его мозг по-прежнему активен, но после пожара он не произнес ни звука.
Son cerveau fonctionne, mais depuis l'incendie, il n'a pas dit un mot.
Там, его мозг будет поглащать формальные информационные структуры моего интеллекта.
Il y recevra les structures formelles de ma propre intelligence.
Скорее отключите его мозг.
Enlevez-lui son cerveau.
Вы не можете оперировать человека, не можете поместить электроды в его мозг.
Et on ne peut ni les disséquer, ni leur coller des électrodes!
Вы, вроде, сказали, что можете считать его мозг с помощью электроники?
Merci bien! Je croyais que vous aviez dit être capable de le lire électroniquement.
Мы сделаем его мозг совершенным до того, как прострелим его.
Nous rendons son cerveau parfait avant de le faire éclater.
Хорошо, я не психиатр... но я знаю, что его мозг работает не так, как у других людей.
Je ne suis pas psychiatre, mais je sais que ce cerveau ne fonctionne pas comme le cerveau des autres gens.
Боюсь, из-за этого его мозг пострадал от гипоксии, повлекшей за собой кому, свидетелями которой мы все являемся.
Le manque d'oxygène a pu endommager le cerveau et provoqué ce coma.
Похоже, его мозг повреждён.
Lésions cérébrales.
Его мозг работaл в восьми разных направлениях одновременно.
Sa tête partait dans dix directions à la fois.
Его мозг умер.
Il est en état de mort cérébrale.
Его мозг все еще функционирует. О, черт!
- Son cerveau fonctionne encore.
Если бы ты не использовала свою систему жизнеобеспечения, подавая свою кровь в его артерии, его мозг умер бы от кислородного голодания.
En reliant son cerveau à ton propre système de survie. Si tu n'y avais pas pensé, il aurait vite cessé de fonctionner. J'ignorais que tu avais ces connaissances médicales.
Его мозг умер.
Son cerveau est mort.
Вдруг страшная догадка молнией пронзает его мозг.
La vérité le frappe sur la tête
Его мозг мертв уже сутки. Одной ногой он уже в могиле.
Il est en état de mort cérébrale depuis 24 heures.
Но уже после того, как она вживила некий аппарат в его мозг.
Mais avant, elle avait implanté une machine dans son cerveau.
Телепат должен послать этот код прямо в его мозг.
qui doit être envoyée dans son cerveau par un télépathe.
Даже если ты сотрёшь память человека, разве не понятно, что мозг у него такой же? Его моральные нормы те же самые?
Mais si on efface la mémoire d'un homme, ne serait-il pas logique que son esprit et ses valeurs restent les mêmes?
Его было не достаточно даже для того, чтобы управлять его огромным телом... и поэтому в его крестце находился еще один мозг, который помогал ему двигаться.
C'est pour cette raison qu'il a un second centre nerveux dans son dos, sans lequel il n'aurait pas pu se déplacer du tout.
против чего бы то ни было... человек должен проникнуть в истину. Освободить свой мозг и сердце от лжи, которой его постоянно опутывали.
Avant de protester, il faut bien comprendre la vérité, délivrer son esprit des mensonges, forgés pour nous égarer :
Это мозг Бенаша, как мы его можем представить с помощью стерео зонда.
Le cerveau de Benes, reproduit aussi précisément que possible.
Человеческий мозг контролирует его функции.
Le cerveau humain contrôle les fonctions des individus.
На следующий день человек, который носил со мной трубы, уверял меня что человеческий мозг такой нежный, что его можно есть сырым, без приготовления.
Le lendemain un homme qui transportait avec moi des tuyaux, m'assurait que la cervelle humaine avait un goût si délicat, qu'on pouvait la manger crue...
Его мозг где-то еще.
Son cerveau est bloqué ailleurs.
Его внутренности не являются электронными. Они органические. Как наш собственный мозг
Nul composant électronique, mais organique, comme notre cerveau.
Мозг генерала Феро, вряд ли способен сделать его опасным для кого-либо.
Féraud n'a pas un cerveau qui le rende dangereux.
Как его здоровье, температура, мозг, сердце?
Et sa santé? Sa température? Son cerveau?
Да, но мы должны сначала достать его. — Мозг надо приготовить, порезать кубиками. — Спасибо большое!
Oh oui, mais on doit d'abord l'extraire, le préparer, le traiter, le découper...
Прочувствуй его сердце. Hе мозг.
Je veux que ça touche son coeur... et non son cerveau.
И если их вдохнуть, если ты вдохнешь этих малявок, то они проберутся тебе в мозг и выедят его.
Si tu respires ces petits insectes, ils te montent au cerveau et le dévorent.
Мы его спрятали, чтобы сделать Оззи операцию на мозг.
On l'a gardé pour faire opérer Ozzie du cerveau.
Все это развратило его мозг. посмотри на него.
- Lâche-le!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]