Его мозг traduction Turc
664 traduction parallèle
Его голова была размером в два метра, но его мозг был такой же маленький, как и у современных кошек...
Kafatası iki metreye kadar büyüyebilir, ama beyni küçüktür, bir kedi kadar.
Или при рождении он получил какие-то микроскопические... Травмы, повредившие его мозг.
Ya da doğuştan beyninde üzücü bir hasar oluşmasıdır.
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Zihni bizimkisi gibi faal, ancak hareketsiz bir vücut içerisinde.
Талосианцы контролировали его мозг.
Halüsünasyonlar onu kontrol etti.
Его мозг этим устройством вы легко прочитаете.
Cihazlar olmadan bile aklını okuyabilirsin.
Мы запишем каждую мысль. Абсолютно все знания, которые хранит его мозг.
Bir adamın aklından geçen her tür düşünce ve bilgiyi kaydedebiliriz.
Думаю, его мозг намеренно обработали таким образом.
Hiç konuşmadı. Beyni plânın bir parçası olarak bu şekilde şartlandırıldı bence.
Интересно узнать, соответствует ли его мозг его телу.
Beyninin vücuduyla uyum içinde olup olmadığını görmek ilginç olacak.
Хотя его мозг и генерирует недостаточно энергии, чтобы говорить так, как это делаю я.
Beyni oradan benim gibi konuşabilmek için yeterli enerji üretemiyor.
- Его мозг исчез.
- Beyni yok.
Зачем им его мозг? Зачем им мозг Спока?
Mr. Spock'ın beyni ile ne yapmak istiyorlar?
У тебя его мозг.
Onun beyni sende.
Ты забрала его мозг.
Şimdi onun beynini aldın.
А жизнь коммандера Спока вне опасности, но с вероятностью 93 % его мозг необратимо пострадает, и он сойдет с ума.
Spock'ın hayatı tehlikede değilse de, kalıcı delilikle sonuçlanacak bir beyin hasarı yaşaması olasılığı % 93.
- Он узнает нас? - Его мозг нетронут.
Bizi tanıyor mu?
Они пытались перепрограммировать его мозг, но что-то пошло не так.
Beynini yeniden programlamaya çalışmışlar.
Его мозг где-то еще.
Beyni başka bir yerde takılıp kaldı.
Его мозг по-прежнему активен, но после пожара он не произнес ни звука.
Aklı başında ama yangından beri tek kelime etmiyor.
Там, его мозг будет поглащать формальные информационные структуры моего интеллекта.
İçerisinde, beyni benim zekamla beslenecek.
Вы не можете оперировать человека, не можете поместить электроды в его мозг.
İnsanları kesip biçemiyoruz. Kafalarına elektrotlar saplayamıyoruz.
Вы, вроде, сказали, что можете считать его мозг с помощью электроники?
Beynini elektronik olarak tarayacağınızı söylediğinizi sanmıştım.
Мы сделаем его мозг совершенным до того, как прострелим его.
Beynini uçurmadan önce mükemmel hale getiririz.
Хорошо, я не психиатр... но я знаю, что его мозг работает не так, как у других людей.
Ben psikiyatrist değilim ama beyninin diğer insanlarınki gibi çalışmadığını biliyorum.
Боюсь, из-за этого его мозг пострадал от гипоксии, повлекшей за собой кому, свидетелями которой мы все являемся.
Korkarım oksijendeki bu azalma beyni etkiledi ve burada gördüğümüz komaya yol açtı.
Его мозг работaл в восьми разных направлениях одновременно.
Kafasında kırk tilki dolaşıyordu.
Это человек из правящего класса, и он страдает от кислородного голодания. Его мозг умер.
Yönetici sınıfından bir adam... ve aslında oksijen eksikliğinden muzdarip.
Его мозг все еще функционирует. О, черт!
Hala beyin fonksiyonu var.
Его мозг умер.
Paul'ün beyin ölümü gerçekleşti.
Все это развратило его мозг.
Beynini sikmiş.
В тюрьме человек мог делать все, что угодно, лишь бы его мозг был занят.
Hapishanede bir adam zihnini meşgul edebilmek için herşeyi yapar.
Его мозг мертв уже сутки.
24 saattir bitkisel hayatta.
Но уже после того, как она вживила некий аппарат в его мозг.
Ama beynine bir cihaz yerleştirilmişti.
Телепат должен послать этот код прямо в его мозг.
Bir telepat tarafından beynine ulaştırılması gereken bir kod.
Его мозг в два раза больше нашего.
Beyni, bizimkinin iki katı büyüklüğünde.
Может быть посмотрим на его мозг?
Neden beyine bir bakmıyoruz?
Мы заставляем вашего сына дышать искусственно, поэтому кажется, что он дышит. Но его мозг умер.
Oğlunuza makineyle oksijen veriyoruz o da nefes alıyormuş gibi görünüyor ama beyni öldü.
Особенно, когда она отказалась поверить, что его мозг умер.
Özellikle de Manuela'nın beyin ölümünü anlamak istememesi.
Они включили в цепь усилитель, чтобы разогнать сигнал, и он поджаривает его мозг.
Devrelere girerek sinyalin frekansını arttırmışlar... bu da beynini kızartmış.
Его было не достаточно даже для того, чтобы управлять его огромным телом... и поэтому в его крестце находился еще один мозг, который помогал ему двигаться.
yani onun aşağıda, ikinci bir beyni vardı! Şanslı olmalı ki hareket edebiliyordu.
Мне кажется, они удаляют мозг и помещают его в броню.
Sanırım beyinleri çıkarıp, bir zırhın içine sokuyorlar.
Это мозг Бенаша, как мы его можем представить с помощью стерео зонда.
Benes'in beyni. Stereotaxic yöntemle haritasını çıkardık.
Человеческий мозг контролирует его функции.
İnsan beyni bir bireyin hareketlerini kontrol eder.
Мозг генерала Феро, вряд ли способен сделать его опасным для кого-либо.
General Feraud, kimse için tehlike oluşturacak kadar zeki değildir.
Как его здоровье, температура, мозг, сердце?
Durumu nasıl, ısısı beyni kalbi?
Скорее отключите его мозг.
Çabuk, beynini çıkart!
Прочувствуй его сердце. Hе мозг.
Onun zihnine değil de kalbine dokunmanı istiyorum.
И если их вдохнуть, если ты вдохнешь этих малявок, то они проберутся тебе в мозг и выедят его.
Onları, yani o küçük hayvancıkları solursan beynine giderler ve ona zarar verirler.
Похоже, его мозг повреждён.
Beyni hasarlı.
Возьмите этот мозг и спустите его в унитаз!
Şu beyni al ve üzerine sifonu çek.
Его семья будет благодарна, если вы вернете мозг на место.
Eğer beynini vücuduna geri koyarsanız... Ailesi minnettar kalabilir.
Мы его спрятали, чтобы сделать Оззи операцию на мозг.
Ozzie'yi ameliyat ettirecektik. Beynini onaracaktık.
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
его мама 62
его мать 231
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
его мама 62
его мать 231