English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Е ] / Его мама

Его мама traduction Français

1,301 traduction parallèle
Не могу поверить, что его мама напялила на него это.
J'en reviens pas que sa mère l'ait habillé comme ça.
Мэтью и его мама защищали Калеба.
- Quoi? Matthew et sa mère ont couvert Caleb.
Ты в два раза сообразительнее чем его мама.
Tu es deux fois plus intelligente que sa mère.
Его мама в кафетерии...
Sa mère est à la cafétéria.
А это его мама. Вон там.
Et voila sa maman.
Почему бы тебе не попробывать "Джулиан," его брат, или "Лилиан," его мама.
Essaie "Julian", son frère, ou "Lillian", sa mère.
О, спасибо. Мне его мама связала.
Merci, c'est m'a mère qui me l'a fait.
Как много Джордж вам рассказыват всё, я ведь его мама. хорошо, знаете
De quoi vous parlez avec Georges? De tout, je suis sa mère.
О, мы были, мы были в гостиной, | а его мама была на кухне. Взорвался газопровод?
Oh, nous étions, nous étions dans le salon, sa mère était dans la cuisine.
Его мама работает в кафетерии.
Sa mère travaille à la cafétéria.
Его мама сказала, что я как дочь, которой у нее никогда не было.
Sa mère m'avait dit que j'étais la fille qu'elle n'avait jamais eue.
- Я не его мама.
- Je ne suis pas sa mère.
- Парень, его мама только что умерла.
- Mec, sa mère vient de mourir.
Его мама сейчас там, а Дартмут достаточно далеко от нее.
Sa mère ne voudrait pas, Dartmouth est déjà bien assez loin pour elle.
А где его мама?
Où est sa mère?
Его мама говорит это годами.
Ça fait des années que sa mère dit ça.
- Его мама.
- Sa mère.
И что он скажет Кори, когда его мама и папа появятся в вечерних новостях?
Qu'est-ce qu'il va dire à Cory, quand papa et maman passerons au 20h.
- Он захотел посмотреть, как его мама работает. - Все в порядке, Джейми?
Il voulait voir sa mère travailler.
Моя мама не считала его ужасным.
Ma mère ne les trouvait pas immangeables.
Моя мама все время его покупает.
Ma mère, elle en prend toujours.
- Кто его трогал? - Мама, что такого?
Qui a touché ça?
Мама, пожалуйста, я люблю его.
Maman, s'il te plait!
Думаешь, мама примет его обратно?
Et maman l'accepterait?
Только послушай его, мама.
Écoute-le, maman.
Мама, я даже не знаю, сможем ли мы его починить, а я не смогу сконцентрироваться, зная, что ты тут.
Maman, je ne sais même pas si nous pouvons le réparer Et je ne peux pas me concentrer en sachant que tu es ici
Его связала моя мама!
Ma maman l'a tricotée.
Потому, что он не переставал пытаться спасти Криптон, а твоя мама не желала покидать его.
Parce qu'il voulait absolument essayer de sauver Krypton, et ta mère voulait rester à ses côtés.
Это не было его естеством и ваша мама хотела детей, так что... он получил образование, нашел работу.
C'était pas dans sa nature et votre mère voulait des enfants, alors il est devenu ingénieur et s'est trouvé un boulot.
Найди его, мама!
Trouvez sa mère!
А мама, такая мрачная и сердитая все время, пока его не было, снова начинала улыбаться.
Et ma mère... qui était amère et énervée dès qu'il partait, elle recommençait à sourire.
Не волнуйся, его папа-мама обязательно позвонят.
Calmez-vous, les parents vont appeler.
Мама ненавидит его, но это не значит, что я тоже должен.
Maman le déteste peut-être, pas moi.
и иногда закрываться слишком поздно... я должна была быть с ним меня не волновало, что он отейц Мередит мне не нужно было бросать его, а затем Ричард.. и он.... и он.... нет.... мама
Et bien sûr, parfois il arrive que l'on soit trop proche de quelqu'un. Je ne pouvais pas rester avec cet homme. Je me fous qu'il... qu'il soit le père de Meredith, je ne pouvais plus le supporter, et ensuite il y a eu Richard,
Каждый день, перед тем как мне зайти в его комнату мама говорила - вытри слезы
Et tous les jours, avant que j'entre dans sa chambre, ma mère... me disait "Ne pleure pas!"
И все эти годы твоя мама хранила его, в твоей старой комнате.
Ta mère l'a gardé pendant toutes ces années et voilà qu'on le retrouve dans ton ancienne chambre.
Моя мама считает его смехотворным.
Ma mère pense que c'est parfaitement méprisable.
- О, Диандра. - И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе... -... чтобы вложить его в этих детей!
N'est-ce pas merveilleux de penser qu'on va pouvoir utiliser... la fortune que ma mère t'a léguée pour la balancer à ces enfants?
Мама мне всегда говорила, насколько важно для человека его наследие.
Ma mère m'a appris l'importance de mon héritage, et je ferai pareil avec Izzy.
Его сделала ее мама. - И ее мама очень талантлива,
Tu vois, sa mère l'a conçue.
Мама, я должен одолжить запонки отца и его портсигар.
Je dois emprunter ses boutons de manchette et son étui à cigarettes.
Ты же так его любила, мама.
Tu l'aimais tant, maman.
- Я его положила, мама.
- Je l'ai pris maman.
"Мама, дядя сумасшедший, я его боюсь".
"Maman, cet homme est fou. J'ai peur."
Мама нашла его через Службу игровых свиданий.
Ta mère l'a trouvé grâce à un service de play-date. Salut!
Грейер - не аксессуар, и мама не заказывала его по каталогу /
Grayer n'est pas un gadget. Sa mère ne l'a pas choisi dans un catalogue.
Мама из стыда и занятости молодой хозяйки стала его сообщником в этом обмане.
Et maman, dans le rôle honteux de la jeune maîtresse, devint sa complice dans le mensonge.
Когда-то у Санни была.. .. мама, которая очень любила его.
Au début, Sonny avait... une mère... qui l'aimait énormément.
Ну ладно, хорошо, может, после того, как умерла мама. Но до этого ты его не знал.
Après la mort de maman, d'accord, mais tu ne l'as pas connu avant...
- Гас говорил, что тебе его сделала мама. - Да. Когда была беременна.
Gus dit que ta mère l'a tricotée quand elle était enceinte.
Но я люблю его, мама.
Mais je l'aime, mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]