Его отменили traduction Français
55 traduction parallèle
- Не-а, его отменили.
- Non, ça a été annulé.
Знаешь, у нас все было распланировано для того дела, но его отменили, так что...
Non. On avait bloqué la nuit pour ce truc, or il a été annulé.
Его отменили.
- Ça a été annulé.
- Его отменили.
- Ils l'ont déprogrammée.
Это шоу могло бы изменить мир. Но его отменили ради повтора "Кто здесь босс?".
Cette série aurait pu changer le monde, si seulement la chaine ne l'avait pas arrêtée pour rediffuser "Madame est servie"
Разве у нас не было запланировано собрание штата этим утром? Его отменили.
{ \ pos ( 110,253 ) } On n'était pas censés avoir une réunion ce matin?
Я думал, его отменили из-за дождя.
Je pensais qu'ils l'annuleraient cette année avec toute cette pluie. T'as vu cette tempête la nuit dernière?
Это... Это стоит три месяца аренды, и, эм, у меня не было возможности, чтобы его надеть, так как я хотела его надеть на большое событие, когда меня пригласили, но его отменили.
Ca coûte trois mois de salaire, et je n'ai jamais pu le porter, parce que je l'ai achetée pour ce grand évènement où tu m'avais invitée, mais qui est tombé à l'eau.
А где сама мадам ла Зонга? Его отменили.
- Qu'est-elle devenue?
Мы начали его из-за МПА, но когда пациенту стало хуже, мы его отменили.
On lui a fait pour le MPA, on a arrêté quand son état a empiré. Quand il est allé mieux, on a cru à l'antitoxine.
Нет, его отменили после дела Кресслер против Симтех.
Non, ça a été annulé par Kressler v. Symtech.
И когда же его отменили?
Et depuis quand?
Нет, на самом деле его отменили.
Non, il a été annulé.
Я думал, его отменили.
Je croyais que c'était annulé.
Я был в колледже, его отменили.
Ça a été effacé. - Et ce mandat d'arrêt?
Но его отменили.
Mais ça a été annulé.
Говоришь, что его отменили, а он всё ещё идёт по телевизору.
Tu as dit qu'elle a été annulée, et c'est toujours diffusé.
Его отменили из-за сообщения о бомбе.
Il a été annulé à cause d'une alerte à la bombe.
Я думал, его отменили.
- C'était pas annulé?
К сожалению... Его отменили. Только что сообщили.
à propos... cela a été annulé.
По-моему, его отменили.
Je crois que c'est annulé.
- Да, его отменили.
- Oui, c'est fini.
Сожалею, его отменили.
J'ai bien peur que cela ait été annulé.
- " то? - ƒа, € ударил его они отвезли его в больницу отменили остаток недели.
Je l'ai frappé, ils l'ont transporté à l'hosto, et ils ont annulé le reste de la semaine.
Фред Хейз хотел вернуться на Луну на Apollo 18... но его миссию отменили из - за сокращения бюджета.
Fred Haise devait repartir vers la Lune sur Apollo 18, mais sa mission fut annulée. Il ne retourna jamais dans l'espace.
Зна-аю у тебя так давно не было секса что, ты думаешь : не отменили ли его вообще?
Si... depuis tes derniers souvenirs de rapports sexuels... ça avait changé?
- Мы вчера отменили его.
- On l'a annulé.
Его лекционный тур на Западе отменили.
Sa tournée de conférence à l'ouest a été annulée.
Он сказал, что его рейс отменили и что ему очень-очень жаль.
Il a dit que... son vol avait été annulé... Et qu'il était vraiment désolé.
Пересадку на его рейс отменили. Так что он здесь будет только вечером.
Sa correspondance a été annulée.
Хотя подожди-ка, его вообще-то отменили.
Non attendez, je me suis débarrassé de ça.
Его отменили.
Ils ont annulé.
Но пока не отменили 13-ю поправку, я не могу назвать его товаром.
Mais à moins que le 13e amendement ait été supprimé à mon insu, ce n'est pas un article.
Когда мы его сперва отменили, он принял другое предложение в Иглтоне.
Quand on a annulé, il est parti à Eagletown.
Ему больше не выдают "липитор", потому что вы отменили его бесплатную медицинскую помощь.
Il ne le prend plus, vous avez annulé son assistance médicale.
А его не отменили после сегодняшних событий?
Je ne suis pas sûre qu'il se fasse demain.
С тех пор, как его предки отменили те пилюли, он перестал замечать меня.
Depuis qu'il a arrêté ses médicaments, il me mate plus.
Его полет отменили.
Son vol a été annulé.
Интервью на телевидении отменили, а значит, вы упустили его. что означает, учитывая, что Арти Хорнбахер украл Торнгейт, что наше величайшее оружие в войне с терроризмом уйдет самому крупному участнику торгов, как говорится.
L'interview tv a été annulée, ce qui signifie que vous l'avez perdu, ce qui signifie, supposant que Archie Hornbacher a mis la main sur Thorngate, notre plus grande arme dans la guerre de terreur est hors du plus offrant dont nous parlons
Даже когда месяц назад он заболел гриппом, вы отменили заказ, хотя Блэкстоун и предлагал вам его замену.
En réalité, il y a un mois Quand il a appelé malade avec la grippe, vous avez annulé, Bien que Blackstone vous ait proposé un remplaçant.
У мне тут есть кое-кто и его рейс отменили.
J'en ai un et mon vol a été retardé.
Ну, его задание отменили.
Bien, sa mission a été annulée.
- Сегодня же у Энни был назначен визит парикмахера? - Его тоже отменили.
Une coiffeuse était programmée pour voir Annie aujourd'hui.
Рабовладельчество - это грех, поэтому его и отменили в Англии, и я полагаю, вскоре отменят во всех королевских колониях.
L'esclavage est un péché, c'est pourquoi il a été aboli en Angleterre et bientôt, je l'espère, dans les colonies de la Couronne.
Они отменили его.
- Ils l'ont annulée.
Он собирался к другу, но в последнюю минуту они все отменили, потому что он заболел, его друг, так что...
Il allait chez un ami. Ils ont annulé au dernier moment, parce que son ami a des microbes, donc..
Мы отменили продлёнку, а до тебя дозвониться не смогли, поэтому твоя подруга Диана забрала его...
On les a là ¢ chés plus tà ´ t, et comme on arrivait pas à vous joindre, votre amie Diane est passée le prendre.
Не его вина, что свадьбу отменили.
Ce n'est pas de sa faute si le mariage est annulé.
Потому что он уехал из города по делам и его рейс отменили.
Parce qu'il est en-dehors de la ville pour des affaires, son vol a été annulé.
Этот шум из-за того, что вы отменили гей-парад и заменили его парадом школьного правления.
C'est à cause du boucan causé par l'annulation de la gay-pride, que vous en faites une.
Похоже, что его дом должны были отобрать, но решение отменили после сегодняшнего депозита.
Il s'avère que sa maison avait été saisi, mais lui a été rendu après un gros dépôt ce matin.
отменили 30
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отпустили 28
его отравили 50
его освободили 18
его опознали 19
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отпустили 28
его отравили 50
его освободили 18
его опознали 19