Есть те traduction Français
2,400 traduction parallèle
У тебя все еще есть те отчеты о пациентах от Деб?
Avez vous encore les dossiers des patients de Deb?
Итак, во-первых, если здесь есть те, кто желает уйти, не стесняйтесь пожалуйста.
Maintenant, avant tout chose, s'il y a quelqu'un qui a envie de partir, sentez-vous libre. Faites le.
Я и есть те самые перемены.
Je suis l'alternative.
Есть те, кому просто нужна работа.
Il y a ceux qui cherchent un boulot.
А ещё есть те, кто ищет законные основания убивать.
Et il y en a qui cherchent un moyen légal de tuer.
Есть те, кто сохраняет и продает части кайдзю.
Des gens se livrent à la conservation et au commerce des restes de kaijus.
Есть люди, предпочитающие скрываться во тьме, и есть те, кто выбирают выйти на свет божий.
Il y a des hommes qui décident de rester dans l'obscurité. Mais d'autres choisissent de se révéler à la lumière.
Давайте убираться отсюда как можно быстрее, пока у нас есть такая возможность.
On doit partir aussi loin que possible pendant qu'il est encore temps.
Есть тут одно уголовно дело. Главный детектив-инспектор Гейтс совершил двойной арест возле кафе в Кинсгейте.
Il y a un code de crime, la double arrestation du Chef Gates à l'extérieur d'un café à Kingsgate.
У меня есть родственник в Детройте. Я доставлю тебя туда.
- J'ai un cousin à Détroit.
Ну ладно, давайте есть.
Okay, mangeons.
А есть люди, которые сильнее всего поддаются внушению, например, жертвы насилия над детьми или те, кто проводил время в сектах.
C'est souvent les gens qui sont surtout influençables, comme ceux qui ont été abusés enfant ou qui ont passé du temps dans des sectes.
Послушайте, у нас есть реальные доказательства незаконных финансовых взаимоотношений между главным детективом-инспктором Гейтсом и Джекки Лаверти.
Écoutez, on a une preuve matérielle d'une relation financière inappropriée entre le Chef Gates et Jackie Laverty.
К чему ты ведёшь? Называйте меня романтиком, но мне нравится думать, что твой Марк Руфало где-то есть.
- Traite-moi de romantique, mais je pense que ton Mark Ruffalo est dehors quelque part.
Загляните, если есть желание, и попробуйте сами.
Venez si vous voulez, prenez des échantillons.
Может, его фото есть где-то на сайте?
Il y aura peut-être une photo de lui sur le site?
У нас есть план, давайте его придерживаться.
Nous avons un plan, on s'en tient à ça.
Действительно.Но у тебя хорошие оценки и твои субботы были хорошеми и у тебя все еще есть время, чтобы выбрать те снова.
Vraiment? Mais ton niveau est bon et tes résultats étaient bon et tu as encore le temps de les avoir à nouveau
Но есть и те, кто верят в то, что он выжил... и однажды он вернется.
Ils sont quelques-uns, bien sûr, à croire que cet homme ait réussi à survivre... et qu'un jour il reviendra.
У нас есть дело. Ну, давайте займемся этим делом, босс.
Bien, occupons nous alors, patron.
дарить любовь вы продолжайте всю без остатка вся что есть
"Continue de donner tout.." "l'amour que tu peux"
Все путем, поднимайте нас Есть, сэр
- Bien, amenez-nous plus haut. - Oui monsieur.
Не сделайте ошибку, так как есть много других.
Ne fais pas l'erreur que tant d'autres ont fait.
Эй, послушайте, как единственный из нас у кого есть вагина, у меня природный инстинкт воспитывания и всякого такого дерьма.
Etant la seule d'entre nous avec un vagin, j'ai un instinct naturel pour la maternité et les trucs du genre.
То есть, учитывая мою репутацию, мое прошлое... когда ты увидела те электронные письма, было действительно просто мне не поверить.
Je veux dire, étant donné ma réputation, mon histoire... Quand tu as vu ces emails, ça aurait été très facile de ne pas le faire.
Что ж, давайте надеяться, что несмотря на это дочь Сеутена останется жива. У вас есть мой номер.
En ce cas, espérons que la petite Zeuthen survivra malgré tout.
Понимаете, в профайле Тейлор есть информация об Эмили.
Les infos d'Emily sont sur tous les réseaux sociaux de Taylor.
Слушайте, я на смене уже 29 часов, не спал, почти не ел, и мне ещё час добираться до дома, так что... у вас есть ко мне ещё какие-нибудь вопросы?
Ecoutez, j'étais de garde les 29 dernières heures, pas dormi, à peine mangé, Et encore une heure pour rentrer à la maison en voiture, alors... il a t-il autre chose pour laquelle je peux vous être utile?
Проверьте, есть ли у Крис Тейлора права на управление мотоциклом.
Vérifie et vois si Kris Taylor a un permis moto.
Давайте есть...
Mangeons d'abord.
Послушайте, пока вы не уехали, у меня есть вопрос, который я давно хотел вам задать,
Ecoute, avant que tu partes, il y a une question que je voulais te poser
Послушайте, вы усердно работали, чтобы добиться того, что есть.
Ecoutez, vous avez travaillé vraiment dur pour arriver là où vous en êtes.
Прежде, чем начать есть, давайте каждый, по кругу, скажет, за что он благодарен.
Je voulais juste le préciser. Vous savez, à quoi j'obéis.
Не разрушайте то, что есть у нас с Дэниэлом.
Ne détruis pas ce que j'ai avec Daniel.
- Здравствуйте, доктор Торрес мы узнали о трупных нервах, но самый длинный, что у них есть - 7 сантиметров.
{ \ pos ( 192,230 ) } Nous avons un retour sur les nerfs de cadavres, { \ pos ( 192,230 ) } mais le plus long fait 7 cm.
Надеюсь, у тебя под рукой есть детские фотографии потому что я не возьму те с красными глазами за то, чтоб мой брат мог превратить мой нерв в мясо для гамбургера.
J'espère que t'as des photos du bébé. J'ai pas pris le premier avion juste pour me faire découper les nerfs.
Послушайте, есть определенный риск преждевременных родов.
Y a des risques inhérents à mener des triplés à terme.
Эй мам, убедись, что у моего сноуборда есть крепления, а не те жалкие ремни.
Maman, mon snow doit avoir les fixation rapides et pas les pourries.
Но не забывайте, что оно так и есть ".
"mais n'oubliez jamais qu'ils le sont."
и... - Давайте часто есть орехи.
Peu importe ce qu'il en coutera, nous devons maintenir ce calme, pour que nous puissions tout le temps en manger.
Да, давайте есть.
Oui, mangeons.
Те и есть говно.
Tout ça.
Стойте, стойте, у меня есть код эвакуации.
Attendez... J'ai un code d'évacuation!
То есть, ты что, имеешь в виду вот эти вот Десять Заповедей, типа, эта вот хрень – делайте людям то, что они будут делать вам?
Tu veux dire, genre, les Dix Commandements? "Fais aux autres les trucs que tu veux qu'ils te fassent."
Давайте есть!
Maman? !
- Давайте есть
J'suis désolé, tout le monde.
То есть в те, которые не очень далеко от дома.
Tant qu'elles sont à côté de la maison.
Давайте есть.
On commence.
Ну то есть, она была так увлечена всей этой историей. Она одна создала все те сложности.
Enfin, je veux dire, c'est elle qui se laisse emporter par cette histoire, qui fait pression sur lui,
Давайте есть.
Mangeons.
Давайте просто оставим все как есть.
Et on en restera là.
есть телефон 23
есть теория 32
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
есть теория 32
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
темный 99
тёмный 55
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
темный 99
тёмный 55
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
темные волосы 149
тёмные волосы 66
теперь всё ясно 54
темно 246
тёмно 65
тема 112
тёма 33
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
темные волосы 149
тёмные волосы 66