Ждем тебя traduction Français
188 traduction parallèle
Эдди, вся банда в сборе, мы ждем тебя.
Eddie, le gang des mendiants t'attend.
Мы ждем тебя в грузовике.
On attendra dans le camion.
Ждем тебя на праздники
Vous viendrez pour vos congés.
Мы ждем тебя снаружи.
On vous attend dehors.
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
Jefferson, tu as jusqu'à 9 h 30 pour arriver avec l'ambulance.
Мы уже давно ждем тебя.
Nous t'attendons... depuis très très longtemps, Atreyou!
- Ждем тебя внизу через 5 минут.
- Dans cinq minutes, en bas.
Ждем тебя, Перконте...
On s'active, Perconte.
Я понимаю, ты опаздываешь из вежливости. Я бы хотела бы знать, чем ты был занят все это время. Мы все ждем тебя сегодня.
Tu te fais toujours un peu désirer, mais j'aimerais bien savoir ce qui t'a retenu aujourd'hui.
- Мы ждем тебя.
Il " presque temps.
Мы тебя ждем!
On t'attend.
Ну давай, Пьеро, мы тебя ждем.
allez, Pierrot, on t'attend!
Мы тебя ждем.
On t'attend, chérie.
Эй, Барт. Ждём тебя в следующей палатке.
Bart, on t'attend plus loin.
Элвуд, мы тебя ждем.
Elwood, nous t'attendions!
- Мы тебя ждем. - 150 тысяч марок ждут...
- ou l'argent pourrait nous échapper.
Mы ждём от тебя подвигов.
Sois brave au combat.
А мы тебя тут ждём.
Hé, on vous attendait là-haut.
- Привет, Лукас - Эй, привет Мы тебя уже полчаса ждем
On t'attend depuis une demi-heure.
Мы тебя ждём.
Nous t'attendons.
Ты знаешь, мы видели тебя, МакДениэл, и хотим объяснений. И мы их ждём.
Je vous prie de vous écarter de mon chemin!
Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
- Oui. Si vous alliez dans le monde, sachant ce que nous voulons de vous... vous verriez si c'est ce que vous voulez.
- Тебя ждем!
- On t'attend!
- Мы все давно готовы, ждём только тебя.
- On est prêts, on t'attendait.
Мы ждем тебя на мосту.
On t'attend au pont.
Мы тебя ждем.
On t'attend.
- Мы тебя ждем.
- On t'attend.
Мы ждём тебя. Не бойся, прыгай.
Cours, Lorenzo.
Мы ждём тебя.
Cours par là.
Гляди, народ собрался, одного тебя ждем.
Tu vois pas que tout le monde t'attend?
Ждем тебя!
On t, attend!
Мы ждём тебя.
On t'attend.
- Мы тебя ждём.
- Allons, mon grand.
Хорошо, ждём тебя у чёртового колеса.
Bien. On se retrouve à la grande roue?
- Здравствуйте, мистер Нолан. Мы ждем от тебя больших достижений в этом году, Нил.
Neil, nous espérons beaucoup de vous cette année.
Мэри, мы тебя ждём.
Nous t'attendons.
Помни, мы любим тебя и ждём дома.
N'oublie pas de m'écrire.
Ждём тебя внизу, уезжаем через шесть минут.
On t'attend en bas.
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие? Где все это оружие? Здесь, на борту.
Oú sont íes armes qui devaient arriver iî y a 8 jours?
Мь тебя ждем.
Viens!
Мы ждём тебя с любовью.
- Nous t'attendons rempli d'amour.
- Мы тебя ждем.
On vous attend.
Тебя ждем.
- Nous vous attendions.
Детка, мы ждём тебя.
Je vous dérange?
Мы ждём тебя.
Nous vous attendons.
Мы ждем тебя. Ну, так я здесь, чтобы помочь.
Je viens aider.
Но в связи с тем, что случилось, мы не ждем от тебя, что ты хочешь этого.
Mais on peut faire une croix dessus.
Тебя ждём только.
On t'attend.
- Мы тебя ждем.
On t'attend!
Мы уже давно тебя ждем.
On t'attend depuis des heures.
Где ты был, Джиджи? Мы уже час тебя ждём!
Où étais-tu, Gigi?
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96