Ждите traduction Français
1,501 traduction parallèle
Идите внутрь и ждите.
D'accord, c'est par-là.
Когда эта стена падет... Пощады не ждите.
Quand ce mur tombera... il n'y aura pas de pitié.
Подождите здесь. Все ждите здесь.
Vous tous, attendez-moi là.
Нет, попридержи их, ждите моей команды!
Non tenez les à distance pour le moment.
Ждите описаний объектов.
Attendez description suspects.
Ждите в гости Зоргонов
"Les Zorgons vous rendent visite."
Только ждите здесь пока я не вернусь, ладно?
Mais vous m'attendez ici jusqu'à ce que j'arrive. Hein?
Будьте добры, и не ждите до завтра. если можете быть счастливыми сегодня.
Heureux aujourd'hui, pourquoi attendre demain?
Сестра, или вы замолците, или ждите в коридоре.
Donc, ou bien vous la fermez et vous me laissez faire mon métier ou bien exit dans le couloir.
- Я к своей подруге. - Ждите.
- Je vais voir ma copine.
Поэтому не ждите отряд детектива Ана и идите отдыхать.
Alors, n'attendez pas l'équipe du Détective Ahn et allez vous reposer.
Ждите другой.
Prenez le prochain.
Ждите меня в борделе.
Retrouvez-moi à l'intérieur.
Ждите.
Très bien.
Дети, ждите здесь
Bien sur. Les garçons, bougez pas d'ici.
Сядьте и ждите.
Asseyez-vous et patientez.
Просто ждите, окей?
Attendez, ok? Peu importe.
Остальные - от меня ни на шаг, ждите заданий.
Les autres, venez avec moi et attendez les consignes.
Ждите здесь, мы дадим знать, если вы понадобитесь.
Attendez ici... si on a besoin de vous on vous le fera savoir.
Бабушка, дедушка, не ждите меня.
Grand-mère, grand-père, ne nous attendez pas.
да, все вы... смотрели в оба. Ждите обычные приколы :
oui, de vous tous... d'être sur vos gardes.
Меня не ждите!
Ne nous attendez pas.
Ждите в очереди, как все
Allez attendre dans la queue comme tout le monde.
Поместите нас прямо над этим и ждите.
Placez-nous directement au-dessus et tenez-vous prêts.
Уведи свою семью к дальней полосе леса, туда, и ждите нас.
Emmène ta famille jusqu'à ce bois et attends-nous là.
Ждите указаний. Повторяю, ждите указаний
Attends les instructions.
Ждите.
D'accord.
Ждите здесь.
Attendez ici.
Ждите.
Prêt.
В номер. Ждите там.
Attendez-moi dans la chambre.
Ждите здесь, в доме "Опус Деи", и получите награду, Сайлас.
Attendez dans ce foyer de l'Opus Dei et vous serez récompensé.
- Не ждите меня.
- Ne m'attendez pas.
Ждите.
Repliez-vous.
Ждите.
Mais nous ne te ferons pas de cadeau.
- Ждите меня здесь.
- Restez là.
Ждите здесь.
Arrêtez.
- Заполните вот это и ждите там.
- Remplissez ce formulaire.
- Я сейчас все узнаю, ждите.
OK, je vais vérifier. Attendez-moi là.
- Ждите здесь.
- Reste là.
Да! Пойду поговорю с Ленни. Ждите здесь.
Je dois dire un mot à Lenny, attendez-moi ici.
Бросайте северные ворота, собирайте всех солдат у бастиона и ждите моей команды.
Abandonnez la porte nord. Regroupez tous les hommes au bastion, et attendez mes ordres.
Родители, пожалуйста ждите здесь.
Asseyez-vous.
Ждите. Сначала он пойдёт, потом ты.
Attendez un peu, après lui.
- Всем пока. Рано не ждите.
Au revoir, tout le monde.
Ида, ждите или езжайте вокруг!
Attendez ou faites le tour.
Всегда ждите пять с половиной часов.
Il faut toujours attendre 5 heures 1 / 2.
Ждите в кафетерии.
Vous devez attendre ici ou à la cafétéria.
Ждите здесь и не уходите.
Attendez-moi ici.
Ждите снаружи.
- Attendez dehors.
Вы парни, ждите меня снаружи...
Les gars, vous allez m'attendre dehors.
- Ждите в номере у телефона.
Restez près du téléphone à l'hôtel.