English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Завтра будет лучше

Завтра будет лучше traduction Français

62 traduction parallèle
Завтра будет лучше.
Ça ira mieux demain.
Завтра будет лучше.
Je ne me souviens pas. Je...
Думаю, завтра будет лучше. Дейта мы провели около 23000 температурных расчетов.
Data, nous avons près de 23 000 simulations thermiques.
Сэмми, я знаю, я таскала тебя с собой весь день, и оставляла тебя, и вообще я сегодня как сумасшедшая. Но завтра будет лучше.
Je sais, je t'ai traîné partout, j'ai pas été bien, mais ça ira mieux demain.
Надеюсь, завтра будет лучше
Ça ira mieux demain.
спокойной ночи, милая обещаю, завтра будет лучше кроме твоей головы ей будет гораздо хуже
Bonne nuit, chérie. Je te promets que tout ira mieux demain matin. Sauf ta tête.
¬ ер € т, несмотр € ни на что и вопреки всему, что завтра будет лучше, чем сегодн €.
Ils croient envers et contre tout que demain sera meilleur qu'aujourd'hui.
Завтра будет лучше.
Demain, ça ira mieux.
Одна надежда - завтра будет лучше.
Gardons espoir pour demain.
- Тебе до завтра будет лучше?
- Ça ira pour demain?
Верю в то, что если ты много работаешь и отдаешь себя работе целиком, завтра будет лучше, чем сегодня.
Si tu travailles dur et donnes tout ce que tu as, demain sera meilleur d'aujourd'hui.
Каждый день я думал, что завтра будет лучше, что Господь укажет путь.
Tous les jours, je me disais : "Demain, ça ira mieux. " Dieu me montrera le chemin. "
Завтра будет лучше.
Demain sera meilleur.
Завтра будет лучше.
Garde-le pour demain.
Не расстраивайся ты так, еще недолго. Апартаменты, конечно, не ахти, но завтра в камере будет лучше.
- T'en fais donc pas, y en a plus pour longtemps.
А завтра будет ещё лучше.
Et demain ce sera une autre.
а завтра будет ещё лучше.
Vu le ciel, demain ce sera encore mieux.
- Будет лучше, если до завтра мы никому не скажем.
Il vaut mieux ne rien dire avant demain.
Что будет сегодня, никто не знает, то, что будет завтра, может быть лучше.
Ce qui est, nul ne peut le savoir, ce qui sera, peut être plus beau à voir.
Ладно, завтра в 8 утра... Чем раньше они уедут, тем будет лучше.
Demain, 8 h. Mieux vaut faire ça tôt.
Будет лучше, если милорд пожалует завтра.
Revenez demain, mon seigneur.
Завтра ей будет лучше.
Il lui a donné un médicament, elle ira mieux demain.
Разве ты не помнишь тот поздний вечер, когда я заболел... а ты сказал, что мне будет лучше завтра?
Tu te souviens de cette nuit, il était tard et je me sentais pas bien. et tu m'a dit que demain tout ira mieux?
Потом я клал трубку, потому что знал, мне будет лучше завтра.
Chaque fois, j'ai raccroché.
А ты лучше отдохни, суперзвезда. Завтра будет тяжёлый день.
Va te reposer superstar, demain tu vas transpirer.
Завтра лучше пусть будет.
Mieux vaut l'être demain.
Завтра будет даже лучше потому что Джоуи не будет постоянно прерывать меня вопросами положили ли шоколадки на подушки.
Ce sera meilleur demain. Je ne serai pas interrompu par Joey venant voir si on m'a apporté un chocolat gratuit.
- Грег. Завтра будет намного лучше.
Je suis sûr que ça ira mieux demain.
Это будет лучше для тебя, если ты закончиш до завтра.
Faites-le après demain, c'est dans votre propre intérêt.
Давай сделаем так : лучше будет, если ты вернёшься завтра.
Ta gueule. Reviens demain.
Будет лучше, если я получу деньги завтра.
Ce serait bien que j'aie l'argent demain.
- Иззи я думала они знают и мы думаем будет лучше, если мы перенесем операцию на завтра
Je croyais qu'ils savaient. Et on espère que tu ne seras pas en colère, mais on a reporté l'opération
Послушайте, я-я, я обещаю, что когда вы зайдете завтра утром, ваш мобильник будет работать, лучше, чем прежде, ок?
Écoutez, je-je, euh, je vous promets que si vous revenez demain, votre téléphone sera d'attaque et prêt à partir. OK?
Ты думаешь, все будет лучше завтра?
- Tu penses que ça ira mieux demain?
Ну, возможно будет лучше договориться обо всем сегодня,.. ... а подписи поставить завтра.
Mettez-vous d'accord aujourd'hui, vous signerez demain.
Знаешь что, тебе надо выспаться. Уверен, что завтра тебе будет гораздо лучше.
Écoute, essaie de te reposer cette nuit, ça ira mieux demain.
Нам здесь будет лучше. До завтра.
On sera mieux, ici, franchement.
Лучше, чем вчера, но не так хорошо, как будет завтра.
- Mieux qu'hier, moins bien que demain.
Для Ха Ни так будет лучше... Подъем завтра в 6 : 00.
En ce qui concerne Ha Ni... réveil à 6 heures 30.
Да, мы лучше пойдем спать. Завтра у нас будет длинный день.
- On a une grosse journée demain.
Для тебя будет лучше, если завтра ты вернешься в другом настроении
Tu ferais mieux d'améliorer ton attitude demain.
Будет лучше, если вы завтра просто не появитесь.
Ne laissez rien paraître.
Так что скажите Томми, мы можем разобраться в суде, но лучше пусть он будет в Стоктоне завтра утром на этом завтраке с блинчиками или пресса начнёт задавать вопросы.
Alors dites à Tommy qu'il peut négocier longuement au tribunal, mais qu'il a intérêt à être à Stockton demain matin pour le petit-déjeuner de levée de fonds Ou alors la presse posera des questions
Ты знаешь, будет лучше, если я побуду здесь и завтра.
Tu sais, je devrais probablement rester ici et monter la garde demain aussi.
Завтра тебе будет лучше, хорошо?
Tu te sentiras mieux demain ok?
Сегодняшние продажи возросли на 7 %. Похоже на то, что завтра будет еще лучше.
Les ventes d'aujourd'hui sont en augmentation de 7 % et apparemment celles ce demain sont encore meilleures.
Тебе будет лучше, если завтра у нас будет самый сексуальный день в мире?
Est ce que ça irait mieux si demain, on avait le jour le plus sexy?
А завтра будет еще лучше.
Demain, ça ira encore mieux.
Кому-то будет лучше если мы огласим цитату Броуди завтра, а не сегодня?
Qui est-ce que cela arrangerait si l'on reporte la citation à demain au lieu de ce soir?
Надеюсь, завтра тебе будет лучше.
J'espère que ça va mieux?
Накормите монстров сегодня, но завтра будет не лучше, чем сейчас.
Donnez-moi à manger à ces créatures ce soir, demain vous ne serez pas plus riches que vous l'êtes aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]