English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Загляни

Загляни traduction Français

299 traduction parallèle
Ты загляни в ранец, а я обыщу карманы.
Fouille-le. J'inspecte ses poches.
Загляни в букет, и ты увидишь, что я выручил за него.
Regarde sous les fleurs ce qu'on m'a donné en échange.
- Загляни под кровать.
- Oh. - Regardez sous le lit.
Загляни ко мне, когда выйдешь.
FAIS-MOI SIGNE À TON RETOUR.
Загляни под нее.
Regarde sous sa photographie.
А ты загляни в брачное свидетельство.
On a un acte de mariage qui dit le contraire.
Загляни в эту щель, Бобби.
Regarde dans cette fente, Bobby.
Загляни в бардачок.
Regarde dans la boîte à gants.
- Не тревожься об этом. Я считаю, загляни в душу любой женщины, и ей это понравится.
" Evite une femme, elle te court après!
- Загляни к нам.
- Tu devrais venir.
- Загляни сюда.
- Regarde.
Ты думаешь? Загляни ему в рот.
Tu veux voir?
Загляни внутрь.
Regarde à l'intérieur.
Загляни-ка в тот ящик.
Regarde dans ce tiroir.
Загляни в меня в последний раз.
Regarde en moi une dernière fois.
- Ты загляни в свою душу!
- Jette un coup d'oeil dans ton âme!
- Загляни в окно.
On regarde seulement par la fenêtre.
Загляни в кабинет моего дяди и все секреты твои.
Passe la porte de mon oncle, le monde sera à toi.
Да. - Когда будешь по-соседству, загляни ко мне на студию.
Si vous passez dans le quartier, venez à la station.
Пино, загляни внутрь себя, мне кажется, в душе ты хотел бы быть чёрным.
- Au fond, tu voudrais être noir.
Тогда загляни к ней по дороге назад.
Bon. Passe me voir au retour.
Загляни в свое сердце! Я молю тебя! Загляни в свое сердце!
Ecoute ton cœur!
Я молю тебя! Загляни в свое сердце! Я молю тебя!
Je t'en supplie!
Я молю тебя, загляни в свое сердце.
Je t'en supplie, écoute ton cœur.
Загляни в свое сердце!
Ecoute ton cœur!
Загляни в свое сердце!
- Ecoute ton cœur!
Загляни в мой пенсионный план на предмет внешних инвестиций в недвижимость.
Je vous regardais, Norma et toi, pendant les matchs de football.
Нура, загляни-ка туда
Toi Noura, cherche par là.
Загляни ко мне как-нибудь! Познакомимся поближе!
Viens me voir, je te ferai la vidange!
Загляни в свою книжку, Баттерфингер.
Lis ton bouquin, Bounty.
Загляни... загляни в моё тело.
Regarde. Regarde dans mon corps.
Загляни в свое сердце.
Regarde au fond de ton coeur.
Загляни себе в душу, Симба.
Regarde au fond de toi, Simba.
Загляни в его мысли.
Entre dans son esprit.
Давай, загляни.
Vas-y, entre dans son esprit.
- Загляни. Глаз у тебя что-ли нету?
Là, regarde.
Ну ладно, загляни позже в паб, хорошо?
Passe au pub plus tard.
Загляни в шкаф за мойкой.
Vois à la cuisine.
Загляни в инкубатор.
Descendez les clones!
Джейсон, дай им что-нибудь выпить. Загляни в холодильник.
Trouvez-leur quelque chose à boire.
Загляни в окно и посмотри на неё.
Va voir et raconte-moi.
Загляни в свое сердце :
Ecoute ton cœur...
Загляни ко мне под подушку.
Regarde sous mon oreiller.
Загляни за угол - идет полиция.
Jetez un œil au coin de la rue
Загляни ей в глаза, хозяин.
Regarde ses yeux.
- Загляни туда! - Гребаная рыба!
Du poisson.
Загляни туда. Посмотри, что там.
Regarde si tu vois quelque chose à l'intérieur.
Загляни вечером ко мне.
Contente de te voir, moi aussi.
Загляни внутрь.
Regarde par terre.
Загляни в мой гараж.
Viens dans mon garage.
Загляни как-нибудь.
- T'as qu'à passer à la boutique...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]