English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Записаться

Записаться traduction Français

400 traduction parallèle
"Да, отец, и я первым собираюсь записаться в армию".
"Oui, père, et je serai parmi les premiers à m'enrôler."
"А ты не хочешь записаться?"
"Tu ne vas pas t'enrôler?"
Да, я хочу записаться.
- Oui, je veux m'inscrire.
- Вы можете записаться на прием.
- Attendons la signature.
Хочешь в авангард записаться, когда выйдешь на свободу?
Vous comptez vous présenter comme candidat officier, quand vous sortirez d'ici?
Рэй, мы хотим записаться в армию.
On veut s'engager.
Хотите записаться на прием?
C'est pour un rendez-vous?
Вы можете записаться у моей секретарши.
Pour un rendez-vous, voyez ma secrétaire.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Tous les garçons intelligents, libres et valides... qui ambitionnent de devenir des gentlemen en portant les armes... sont priés de se présenter à l'officier recruteur... qui leur promet tous les encouragements... auxquels donnent droit le mérite et la bonne conduite.
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Tous doivent aller se faire inscrire, chacun dans sa ville natale.
Записаться можно?
J'aurais voulu m'inscrire...
Если передача была, то должно было записаться
0ui, s'il y a eu une transmission.
Желающим записаться на мотоциклетную службу подать заявление до пятницы.
Les inscriptions pour la brigade des motards... doivent être remises avant vendredi.
Мне очень жаль, но не могли бы Вы записаться на приём на другое время? ...
Je suis désolée mais il vaut mieux fixer un autre rendez-vous.
Постоянно забываю записаться на него.
J'ai de nouveau oublié de m'inscrire.
Знаешь, почему я так хотела записаться в театр?
Tu sais pourquoi je veux m'inscrire au théâtre?
Наверное, мне стоило записаться в класс каллиграфии.
J'aurais dû prendre une classe de calligraphie. N'y pensez plus.
Нет! Привет, детки! У вас всего неделя, чтобы записаться на лучшее лето в жизни в лагере Красти.
Plus qu'une semaine pour pouvoir passer le plus beau des étés.
А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши.
Désormais, si vous désirez me parler, vous devez prendre rendez-vous auprès de Rom.
Я хотел бы записаться.
Je voudrais m'inscrire.
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Les membres du choeur des Colibris... qui vont donner un concert à Disney World cette année... doivent remettre une autorisation signée d'ici vendredi, au plus fard.
Где записаться?
Où faut-il s'inscrire?
Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно.
J'ai quitté le lycée pour rejoindre l'équipage du bateau école Albatros et faire un demi tour du monde.
Не хотите записаться в нашу школу?
- Vous pensez joindre ce cours?
Скажу откровенно подписать 14-ый пункт - всё равно, что записаться в рай.
En toute franchise. Signer la clause 14, c'est signer pour le paradis.
Видеть мою мать, целующуюся с парнем, уже повод записаться на лечение, но здесь нечто большее.
Voir ma mère rouler une pelle est un aller simple en thérapie mais il y a autre chose.
Да, мне наконец-то удалось записаться к доктору Казариану.
Finalement, j'ai vu le Dr Kazarian.
Поэтому так трудно записаться к вам на прием?
D'où la galère pour prendre rendez-vous?
Рэйчел хочет записаться на курсы чечетки.
Rachel veut faire de la danse folklorique.
Конечно, единственный способ попасть на шоу - это записаться в армию.
Pour voir ce show, il faut être dans l'armée.
можно в них записаться?
Vous vous êtes porté volontaire?
Я хотел записаться в армию.
J'allais être dans l'armée.
Может, мне тоже записаться. Я уверена, в странах третьего мира я бы процветала.
Dans le tiers-monde, je crois que je ferais un tabac.
Может, записаться на французский.
Je voulais faire du français.
Я просто спрашивала, есть ли в группе места, чтобы я могла записаться.
Je demandais juste s'il restait de la place. Si je pouvais encore m'inscrire.
На кампусе есть викканский кружок, я хотела записаться.
Il y a ce groupe wicca que j'aimerais aller voir.
Я ее и придумал. И ни один студент не осмеливается записаться.
Avec un nom pareil, aucun étudiant n'ose s'inscrire.
Это вы извините. Нужно было записаться на прием.
Non, j'aurais dû prendre un rendez-vous.
Извини, но твое время истекло. Тебе придется еще раз записаться на прием у моего личного секретаря- -... когда будешь вьыходить отсюда!
Prenez un autre rendez-vous en sortant.
Ты намерен записаться в полк без моего разрешения?
Tu t`engagerais sans ma permission?
Моника, ты должна записаться На проведение здесь свадьбы.
Monica, tu devrais t'inscrire.
- Почему бы не записаться на флот?
- Pourquoi pas dans la Marine?
Если бы я не сбежала,.. ... не скрыла свой возраст, чтобы записаться во Флот,.. ... я никогда бы не встретила Реда.
Si je n'avais pas fugué et menti sur mon âge pour m'engager, je n'aurais pas connu Red, et maintenant, c'est mon fiancé.
Вы можете записаться на вечеринку на пляже.
Inscrivez-vous pour la fête sur la plage.
Я хочу записаться в ваш мастер-класс.
Je voudrais faire partie de votre master-classe.
Ханг, моя команда хочет записаться на футбольный турнир!
Hung, mon équipe voudrait s'inscrire au championnat!
Ты забыл записаться.
Vous avez oublié de signer
Теперь мне придется записаться в клуб "Куанз", чтобы обеспечить фирме все самые нужные связи.
Je m'inscris chez les scouts... et on est couverts sur tous les fronts.
Не хочешь ли ты записаться?
- Tu veux signer?
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться с Мариею, обрученной ему женой, которая была беременна.
Et Marie se rendit à Bethléhem en Judée avec son fiancée Joseph, pour se faire recenser.
... не знаешь, на какие предметы нужно записаться?
C'est quelle filière, ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]