English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Зуб даю

Зуб даю traduction Français

111 traduction parallèle
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Ce gars, c'est du lourd.
- Я тоже. Это пахнет заговором, носом чую. - Зуб даю!
- Ca sent le coup fourré, je le sens.
Она всяко нашел что-то отменное, зуб даю.
Il a dû trouver quelque chose de vraiment bien.
Да, вот так ванна, зуб даю!
C'est une grande baignoire.
Они всегда нас вот так имеют, зуб даю.
Ils sont toujours en train de nous baiser... Jamais de répit!
- Я зуб даю, у нас есть крыса.
Je garantis qu'il y en a un.
Зуб даю, что это он тебя нашел!
Je parie qu'il t'a trouvé.
Зуб даю, ты можешь нам такого рассказать, да?
J'parie que t'as des tas de trucs à raconter.
Зуб даю, картель его заказал.
Le cartel l'a certainement éliminé.
Зуб даю, не стОит там расфуфыриваться.
Je te dis que ce n'est pas une soirée habillée.
Зуб даю.
D'accord, demain.
Слушайте, я запускал столько всякой фигни в тех коров... днем, что зуб даю, они узнают мою тачку.
Je leur ai balancé tellement de trucs qu'elles reconnaissent ma bagnole.
Слышь, Эл, ты только скажи, и я сожгу эти столбы. Зуб даю.
Bon dieu, tu l'as dit Al, ils vont flamber ces poteaux.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю. И давай-ка уже вникай.
C'est ainsi que vont les choses, il va falloir que tu t'y habitues, Johnny.
Слухай, зуб даю, жену и сына просто потряс тот классный дом, что ты для них забабашил.
Je parie que ta femme et ton fils sont bouche bée devant cette maison adorable que tu leur as fais construire.
Зуб даю.
avec vos blagues à deux sous.
Зуб даю, блядь.
Ça je peux te le garantir.
Зуб даю. Держи верёвку!
Tiens-le bien!
Какую бы больную хуйню не провернул этот геолог, зуб даю, он в ней по локоть...
Je sais pas quelle saloperie a fait le géologue, - mais je parie qu'il est mouillé. - Tolliver?
Зуб даю!
Je te dis que c'est pas son genre.
Чувак, зуб даю, здесь ничего нет.
Je te le dis, mec, y a pas d'image.
Можете считать, дело в шляпе, зуб даю!
Tout est en sûreté. Croyez-moi.
Типа Бонни и Клайд, зуб даю.
Vous êtes les nouveaux Bonnie et Clyde de notre ère, c'est vrai.
Зуб даю.
Tu as intérêt.
зуб даю.
Je vais faire mieux que toi.
Зуб даю.
Je t'assure.
Зуб даю.
C'est clair.
Да, зуб даю, я его где-то видел.
Oui. J'aurais juré avoir déjà vu ce chien.
Зуб даю, я этого пса знаю.
Je vous le dis, je connais ce chien.
Ќо € зуб даю, он хочет пустить расследование по пизде.
Mais il essaie de foutre ce truc au placard.
Зуб даю, тебе понравится.
Je parie que oui.
Зуб даю.
Je te le jure.
Зуб даю, что нет! Неужели это правда? Я пожурил тебя, наслав сон, дабы прочистить твой замутнённый разум.
II fuit Ia solitude du taoiste et rêve de réussite confucéenne pauvre de Iui...
Говорю тебе, старик, если эта... машина - "Маленькая негодница", зуб даю, это она прикончила парня.
Je te le dis. Si... cette voiture est Little bastard, je te parie des beignets - que c'est ça qui l'a tué.
Нет, правда, зуб даю.
J'aimerais vraiment.
Зуб даю.
Je le jure.
И ещё они устроили засаду. Зуб даю.
Une embuscade.
Зуб даю, вам больше подойдет пудель.
Et je vous prenais pour un caniche.
Зуб даю, без гендиректора тут не обошлось!
Je suis sûre que c'est mon patron.
- Зуб даю.
- Certainement.
Зуб даю, он сейчас где-то далеко.
Il doit être plongé dans ses pensées.
- Зуб даю, этот чокнутый засранец ныкал всё краденное в домике Энди.
- Je parie que cette enfoiré avait planqué toutes choses volés dans la maison de Andy.
Зуб даю, это был сбежавший заключённый.
On raconte que c'est un prisonnier évadé.
Зуб даю, у вас этот номер больше не пройдёт!
je suis sérieux!
Зуб даю.
Parole de détenue.
Зуб даю, он в комнате отдыха.
Il est en bas dans la salle commune, je le garantis.
Чувак, зуб даю, что в Хогвартс Экспрессе зарезервировано место на твоё имя.
Je te le dis mec, il y a un siège dans le Poudlard Express avec ton nom dessus.
Печенье. Зуб даю, там печенье.
Des cookies, je parie.
- Зуб даю.
- Ça a été confirmé!
Даю зуб, он даже больше не очнется.
Je suis sûr qu'il ne se réveillera pas.
- Зуб даю, я это так не оставлю. - Соседка меня просто подвезла
Une voisine m'a pris en voiture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]