И выясни traduction Français
147 traduction parallèle
Пойди в тюрьму и выясни всё сам!
Va à la prison et vérifie par toi-même! "
Спустись, пожалуйста, в метро и выясни, что нам угрожает.
Descends, s'il te plaît, dans le métro et éclaircis ce qui nous menace.
Проверь всех остальных. Не используй радио. Убедись, врет ли он насчет Марко и выясни, кто еще отсутствует.
Vérifie ce qu'il a dit au sujet de Marco et s'il manque quelqu'un d'autre.
Не считай свои чаевые на людях... и выясни все, что сможешь об этом парнишке.
- Pardon. Et trouvez des renseignements sur ce jeune homme.
Возьми ниндзя, отправляйся в деревню Шимода и выясни в чём там дело.
Emmène les Ninja Koga à Shimoda et voyez ce qui s'est passé.
Встреться с ним и выясни.
Il a eu un audit, vois ça.
Возьми у него ключи и выясни, где камень.
Prends ses clés et trouve-moi cette pierre.
И выясни, что наденет Джейсон. Я не хочу, чтобы вы вдвоём были похожи на близнецов Бобси.
Et vois avec Jason ce qu'il va porter, je ne veux pas que vous ressembliez à des jumeaux
И выясни всё об этом Хермано.
Qu'on tire cette affaire au clair.
Иди и выясни где сидит Али.
Trouve-moi Ali.
Посмотри доступен ли Лео и выясни поблизости ли сенатор Кантон.
Vois si Leo est disponible et si le sénateur Canton est joignable.
Позвони в его офис ещё раз и выясни, что за встреча у него была этим утром.
Renseignez-vous sur les réunions qu'il avait ce matin.
Разузнай еще немного и выясни, кто был его клиентами.
Allez plus loin et essayez de voir qui étaient ses clients.
Поднимайся наверх и выясни, что с Ханной, или Макс рискует жизнью напрасно.
Allez voir ce que Hannah a ou Max aura risqué sa vie pour rien.
Пойди и выясни как нам добраться туда.
Trouvez comment nous allons nous rendre là bas.
- А ты пойди и выясни.
- Vérifiez donc!
Делaй, чтo дoлжен делaть. Езжай, кудa считaешь нужным. И выясни, ктo дoстaвляет этo деpьмo в стpaну.
Fais ce que tu dois faire, va où tu dois aller pour trouver qui fait entrer la dope dans le pays.
Потом нацепи на него прослушку... И выясни, кто продает ему наркотики.
Et puis tu lui colles un micro... et tu découvres qui est son dealer.
Отвези это в отдел служебных расследований и выясни, кто это.
Donne ça aux Affaires Internes. Qu'ils vérifient leur identité.
Но не содержимое писем. Проследи IP И выясни кто послал эти письма.
Traque l'adresse et trouve qui les a envoyés.
Зоуи, отправляйся на склад И выясни, что случилось с Керри и командой
Zoé, allez à l'entrepôt et trouvez-moi ce qu'il est advenu de Carrie et ses hommes.
Джошуа, немедленно собери команду и выясни, кто это сделал.
Rassemblez une équipe immédiatement et découvrez qui a fait ça.
Руф и ее семья находятся в одном из убежищ Хиллера.Взломай их систему и выясни, где оно.
Ils sont dans une planque de Hillier. Infiltre-les, trouve où c'est.
И выясни, можно ли перекрыть спутниковую связь между ними и США.
Et vérifiez s'il est possible de bloquer les communications par satellite entre les Etats-Unis et la Corée du Sud.
И выясни, что у него на ботинках.
Trouve ce qu'il y a sur ses chaussures.
Найди гнездо и выясни.
Trouvez le nid. Tirez ça au clair.
Выясни, отдал ли он его Кэтрин. И выясни где она.
Dis-moi s'il l'a donnée à Katherine.
Кеннеди, распотроши счета Фрейзера и Кипера. Мне неважно, как,.. ... но выясни.
Je veux des précisions sur les comptes en banque de Frazier et Keefer et sur les antécédents de Frazier et ses relations avec Sullivan.
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Ne quittez pas.
Выясни где он, и отзвони мне в Алиби.
Découvre où le jeune est détenu. Je suis à l'Alibi.
Выясни все насчет фирмы "Службы отдыха и развлечений", CRS.
Renseignez-vous sur une boîte du nom de Conso Récré Services.
Выясни, что им нужно... и убей их.
trouve ce qu'ils veulent et tue-les!
Выясни, что по этому поводу думают в Конфедерации британской промышленности и поговори с Дональдом.
Voyez ce qu'en pense le patronat et interrogez Donald au besoin.
Выясни, каким рейсом и останови его.
Trouvez-le et arrêtez-le.
Выясни всё, что сможешь насчёт проектов и исследователей.
Trouvez tout ce que vous pourrez sur les projets, les enquêteurs...
Выясни, отдала ли она ему свою душу и тело и всё.
Voir si elle s'est donné à lui corps et âme, et tout ça.
Пока буду на работе, ты выясни, что здесь и как.
Je suis au boulot... ton devoir est de savoir ce qui se passe ici!
И последнее, но определённо не по важности, Выясни, сразу чего желает клиент, и дай это ему.
Enfin, et c'est fondamental, trouvez ce que le client veut, aussi vite que possible, et donnez-le-lui.
Выясни её цель, и опереди её.
Trouvez quelle est sa cible et récupérez-la avant elle.
Выясни, каким образом был обработан Патури. Достань отчет об его вскрытии и посмотри, были ли сделаны анализы на присутствие токсинов.
Trouvez où Paturi a été admis, son rapport d'autopsie, et un éventuel test toxicologique.
Выясни, использовалось ли это устройство в эти дни и это время.
Regarde s'il l'a utilisé à ces dates et heures.
Что касается тебя, дорогой, выясни, с кем встречается Нола, и сделай все, чтобы убрать его.
Ce sera donc à moi de le faire. J'aimerais m'en charger.
Софи, выясни, где Грант, - и убедись, что он - -
Sophie, trouve où est Grant, et assure-toi qu'il...
Поедешь к ним под видом недовольного мною. Выясни их настроения и насколько они сильны.
Vas-y, fais-toi passer pour un dissident, et sonde leurs pensées et leur force.
Оставайся здесь, выясни, чем закончится с Патти и Марлин.
Reste et tente ta chance avec Patty et Marlene.
Выясни, кто связан... с Доллхаусом, и ты никогда больше не увидишь меня.
Trouve qui est lié à la Dollhouse, et tu me verras plus jamais.
Выясни, кто связан с Доллхаусом, Бородина не тронут, и ты никогда больше не увидишь меня.
Trouve qui est lié à la Dollhouse, les Borodin ne seront pas inquiétés, et tu ne me verras plus jamais.
Выясни его нынешний адрес и известных сообщников.
Faites une liste de ses relations.
Выясни чьё это оружие и кто его сделал!
Concentrez-vous sur l'arme, d'où elle venait.
Ну, так выясни, куда он пошел обедать, и дай мне знать.
Des qu il rentre de dejeuner faite le moi savoir.
Хорошо, хорошо, выясни, сколько я использовала его и выстави счет.
OK, calcule combien de temps je l'ai utilisé, et facture-moi.
и выяснилось 61
и выяснили 18
и выяснить 63
и выясним 23
и выяснил 32
и выяснила 16
выяснили 68
выяснилось 568
выяснить 290
выяснил 70
и выяснили 18
и выяснить 63
и выясним 23
и выяснил 32
и выяснила 16
выяснили 68
выяснилось 568
выяснить 290
выяснил 70