English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / Или человек

Или человек traduction Français

902 traduction parallèle
Насекомое это, или человек, смерть должна быть безболезненной.
On ne devrait jamais faire souffrir...
Ты вулканец или человек?
Etes-vous vulcain ou êtes-vous humain?
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
l'homme primitif, si souvent confronté à l'incompréhensible donne régulièrement la sorcellerie et la magie pour explications.
Я - человек? Или я...?
Suis-je humaine ou suis-je...
Людей отнять невозможно, мадам. Будь то 160 миллионов или один человек.
On ne peut prendre à quelqu'un ni 160 millions d'êtres ni un seul.
Ты человек или святой?
Êtes-vous un homme ou un saint?
Более молодой, чем мой муж, человек мог принять это или напиться, или развестись со мной но он не молод.
Un mari jeune l'aurait supporté ou aurait divorcé. Mais le mien, ça l'aurait tué.
У него навязчивая идея, что он убил пару человек пять или шесть лет назад. Не может выбросить это из головы.
Il croit avoir assassiné un couple il y a 6 ans!
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
Les journaux cherchant à ridiculiser l'administration réformatrice tenaient en haleine l'opinion public en leur donnant en pâture tout manteau noir portant chapeau.
Когда такой человек как Брюс вступит в брак, он сделает это из-за денег или дворянского титула.
Il ne se mariera que pour la fortune, la situation...
Или несколько человек с правильной позицией?
Ou quelques personnes aux bons postes?
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
Un homme, derrière elle, lui tenait les deux bras, et Henderson, ou un autre, l'anesthésiait.
Я уезжаю из Вены. Мне все равно, кто убил Гарри. Куртс или Попэску, или третий человек.
Peu m'importe si Harry a été tué par Kurtz, Popesco ou un troisième.
Почему? Потому, что только четыре или пять человек могли пойти на такое дело.
Il y a quatre ou cinq hommes qui auraient pu réussir ce coup.
Ты покупаешь газету, и читаешь там о 84-х, или о 284-х, или о миллионе человек, если речь идет о голоде в Китае.
Tu lis dans le journal l'histoire de 84 hommes ou 284, ou un million, comme pour cette famine en Chine.
Но мы вместе с теми 290,000 человек, кто читают нашу газету, жизненно заинтересованы в ее жизни или смерти.
Mais nous, avec les 290 000 lecteurs du journal, sommes préoccupés par son sort.
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Encore une formalité, et Will sera un homme libre. Plus ou moins.
- Я тот же человек с этим или без этого.
Je suis le même avec ou sans.
Или я не человек своего слова, мистер Сми?
Ne suis-je pas un homme de parole?
Как может человек стать популярной кинозвездой не задумываясь так или иначе об обыкновенности.
Comment devenir une vedette de cinéma sans refléter la moyenne d'une façon ou d'une autre?
Это дело для роты рейнджеров, или для одного-двух человек.
C'est un travail pour une compagnie ou pour un ou deux hommes.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите : всё зависит от размера ваших дивидендов.
Je suppose que je suis l'homme que vous appréciez en fonction du montant inscrit sur vos chèques de dividendes.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите : всё зависит от размера ваших дивидендов.
Je suppose que vous m'appréciez ou non... en fonction des chèques et dividendes.
Какая разница, 20 человек или сотня?
Quelle importance qu'ils soient 20 ou cent?
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
Convoqués. Nous sommes convoqués ici par courrier pour décider si un homme, inconnu de nous tous, est coupable ou innocent.
Я доктор. Или почти доктор. А этот человек, возможно, при смерти.
Je suis docteur, ou presque, et cet homme pourrait mourir.
А как же этот человек? Он, вероятно, сильно ранен, или мёртв.
Mais cet homme est peut-être gravement blessé, il risque de mourir.
Я думала, что человек в его положении, отвезёт меня в ресторан "Эль-Марокко", или в "21".
Je me dis, un homme comme lui, on va aller chez EI Morocco.
Человек, или кто-то еще, который глядел через окно, и искал кого-то.
Un homme... ou ce qui fut un homme autrefois, derrière la vitre, qui cherchait quelqu'un.
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Je ne suis pas une pierre non plus.
Алекс, как можно понять, лжет человек или нет?
Alex, comment peut-on savoir si quelqu'un vous ment ou non?
Хорошо теперь, если этот умник, или скорее мускулы, по сравнении с мозгом, хм... Я победил тебя с самого начала, молодой человек!
À présent, si c'est le cerveau, ou plutôt les muscles, contre le cerveau, j'ai remporté le combat d'avance, jeune homme!
Этот человек шпион. или я сам сделаю это для тебя.
ULYSSE : C'est un espion. Occupe-t'en, ou je le ferai pour toi.
"... Что человек, который ради своего хобби или любви к нему... " "... не замечает, как всё изменяется вокруг него... "
si un homme avait la possibilité de vivre d'amour et d'eau fraîche, il serait fou de refuser.
Кодоса видели только восемь или девять человек.
Seules huit ou neuf personnes ont vu Kodos.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Il faut que je sache si oui ou non Karidian est Kodos.
И что ко мне на машине прибыла группа прикрытия - 5 или 6 человек.
Et qu'une voiture vient de me rejoindre, avec 5 ou 6 hommes.
Благодаря его случаю я понял, что человек не рождается неизменным, хорошим или плохим,
Je devais admettre que cela existe, que l'Homme n'est pas créé bon ou mauvais
Хороший человек или плохой - определяется его поступками.
Qu'il est créé par ses actions.
Но она или оно - не человек, капитан.
Mais elle n'est pas humaine, capitaine.
Мне срочно нужен результат анализов, человек он или нет?
Faites vite. Je veux savoir s'il est humain ou pas.
Практически бессмертие, или столько лет жизни, сколько человек захочет.
On sera presque immortels. Ou du moins on vivra très longtemps.
Ваша красота и человек, которого Вы любите... Или это ужасное старение без любви.
votre beauté et l'homme que vous aimez, ou cet horrible vieillissement sans amour.
Осталось всего 18 или 20 человек.
Il en reste 18 ou 20.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
Vous voulez vendre? C'est une affaire à envisager. Il faut en parler sérieusement.
Там всего-то было человек 10 или 15.
Il y avait une dizaine de personnes.
Но общество меня принимает потому, что я - образованный человек, или персонаж.
On m'accepte en société car en premier je suis un homme bien élevé et qu'en suite, j'ai du tempérament.
Что вам позвонил незнакомый человек, послал вам билет на Лос-Анжелес, посадил в машину с завязанными глазами, вез вас 2 или 3 часа до места, где вы никогда раньше не были, знать не знали где оно находится.
Que vous avez été contacté par un homme que vous n'aviez jamais vu Qui vous a envoyé un billet d'avion pour Los Angeles. Qui vous a pris dans une voiture, les yeux bandés.
Человек бедный или богатый
L'homme naît riche ou pauvre.
Человек бедный или богатый в этом мире он должен работать.
Dans ce monde il doit travailler.
Нравственной или безнравственной науку делает человек.
Vous savez, c'est une chose qui ne dépend que de l'homme. Souvenez-vous d'Hiroshima. Justement!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]