Человек в маске traduction Français
56 traduction parallèle
Человек в маске.
Le bourreau masqué.
- Мэри Джейн - человек в маске!
- Ce n'est pas Mary jane.
- Мэри Джейн - человек в маске?
- Ce n'est pas Mary jane?
Человек в маске.
Il porte un masque.
Я не человек в маске, стоящий на кладбище в середине ночи.
C'est pas moi qui me balade avec un masque dans un cimetière au beau milieu de la nuit.
"Кто" - это лишь форма, сопровождающая "что" а "что" я - это человек в маске.
Qui je suis s'ensuit de ce que je suis : Un homme masqué.
Мы сказали, что это был розыгрыш, человек в маске или гриме, что студенты подменили сигнал.
On a dit que c'était un canular, qu'ils portaient des masques ou des prothèses. Sans doute des étudiants qui avaient piratés le signal.
Летающий человек в маске? - Да!
- L'homme volant masqué?
Кто был этот человек в маске?
Qui était cet homme masqué?
Там был человек в маске и с топором.
Il y avait un type masqué avec une hâche.
Но если я приду снова и увижу, что вы все еще готовите эту дрянь... будь осторожен в своих поступках, человек в маске.
Mais si je reviens et que tu fabriques toujours ce poison... Fais attention, homme masqué.
Кто этот человек в маске?
C'était qui l'homme masqué?
Человек в маске.
L'homme masqué.
Человек в маске похитил весь совет. Троих уволок под землю.
L'homme masqué a enlevé les membres du CA de Wayne.
Но в то же время в городе готовится революция и какой гнусный план припас загадочный человек в маске для нашего героя
Pendant ce temps, une révolution anti-maîtres gronde à Republic City. Qui sont les égalistes? Et quel plan malfaisant le mystérieux masque prépare pour nos héros?
Ты просто человек в маске.
Vous n'êtes qu'un homme avec un masque.
Одинокий рейнджер, человек в маске.
Ranger solitaire, un homme masqué.
Человек в маске.
Le justicier masqué,
Выясните, кто этот человек в маске на самом деле.
Découvre qui est l'homme derrière le masque.
Это человек в маске.
C'est un homme avec un masque.
Наш человек в маске тоже здесь жил.
Notre homme masqué vivait là aussi.
Человек в маске, кто он?
L'homme avec le masque en crâne, qui est-il! ?
Человек в маске в виде черепа.
L'homme au masque de crâne.
Что если человек в маске просто просёк, что ты за ним охотишься, и решил улизнуть из города?
Et si le masque a simplement eu vent que tu le pourchassais et a décidé de disparaître?
Это не значит, что Себастьян Блад человек в маске.
Ça ne veut pas dire que Sebastian Blood est l'homme au masque de crane.
У вас есть предположения, что этот человек в маске мог забрать?
As-tu la moindre idée de ce que l'homme masqué à pu prendre?
Не хочешь рассказать, как слепой человек в маске, избитый до полусмерти оказался в моей мусорке?
Dites-moi plutôt comment un aveugle masqué finit à moitié mort dans ma poubelle?
До тех пор... человек в маске появится... сделай мне услугу, беги в другую сторону.
En attendant, si l'homme masqué se pointe, faites-moi plaisir, prenez la tangente.
Прошлой ночью ко мне заходил твой друг... человек в маске.
Un de vos amis est venu me voir l'autre soir, l'homme masqué.
Человек в маске... вы нашли его тело?
L'homme masqué, avez-vous trouvé son corps?
Что касается Нобу... они полагают, что человек в маске в ответе за этот... инцидент.
Quant à Nobu, ils pensent que c'est l'homme masqué qui est responsable de son accident.
Человек в маске, известный как Эль Мститель... снова был замечен, в этот раз спасающим прохожего от члена банды на 700 квартале бульвара Сан Габриэл.
L'homme masqué connu comme El Vengador... a de nouveau été aperçu, cette fois il venait en aide à un homme qui se faisait agresser par un membre du gang des 700 blocs de San Gabriel Boulevard.
Да! Человек в маске держал ее на мушке и велел раздеться.
Oui, un homme l'a menacée d'une arme et forcée à se déshabiller.
И что, человек в маске последовал за Сидом до студии "ССВ" и убил его?
Ce que vous êtes en train de dire, c'est que l'homme masqué a suivi Sid derrière le bâtiment de "S.N.T." et l'a tué?
Но человек в маске напал на Сида.
Mais l'homme masqué a pris le dessus sur Sid.
А это значит, что наш человек в маске может быть его племянником.
Notre homme cagoulé est peut-être son neveu.
Когда поезд остановился, человек в маске вошел в мой вагон.
Quand le train s'est arrêté, un homme masqué a abordé ma voiture.
Хорошо. Человек в маске вошел в минимаркет "Боба" в 5 : 30 утра и украл 800 баксов.
Un homme masqué est entré dans le magasin à 5 h 30, est parti avec 800 dollars.
Говорит человек в маске.
Dit celui avec le masque.
Человек в ритуальной маске.
"Homme avec masque".
Только один человек был в маске. Потому что она знает его.
- Un seul portait un masque.
Там был человек в черной маске.
Un homme avec un masque noir.
Ух ты, приветствую тебя, человек в маске.
Salut, homme masqué!
- Человек в железной маске?
- L'homme au masque de fer?
К сожалению, человек, избивший его, был в маске, поэтому доктор Бут не смог его опознать.
Malheureusement, son agresseur portait un masque, donc le Dr Booth n'a pas pu l'identifier.
Тот человек, которого я видел, был в маске. Но рост и вес сходятся.
Celui que j'ai vu portait un masque, mais la taille et le poids sont pareils.
У нас есть пострадавшая, которая не может сказать, был ли в маске человек, который сделал это, или нет.
Donc on a un témoin qui n'arrive pas à se souvenir du visage, masqué ou non, de l'homme qui a fait tout ça.
Человек в красной маске - ключ. И я получу его.
L'homme au masque rouge est la clé, et je vais l'avoir.
Мужчина в маске клоуна зашел в офисное здание и открыл огонь, погибло по меньшей мере десяток человек.
Un homme portant un masque de clown est entré dans un immeuble et a ouvert le feu, tuant au moins une douzaine de personnes.
Человек в лыжной маске.
Un homme avec un masque de ski,
Кто человек в железной маске?
Qui est l'homme sous le masque de fer?
в маске 23
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек умирает 33
человек науки 19
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человечек 31
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18