English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как был убит

Как был убит traduction Français

258 traduction parallèle
- ѕосле того как был убит отец Ћамберт?
- Avant le meurtre du Père?
Но ее муж звонил мне перед тем, как был убит.
Mais son mari m'a appelé trois fois, avant de mourir.
Судер отключил фазеры перед тем, как был убит.
Suder a réussi à désactiver les phaseurs avant d'être tué.
Синхрозапись содержит всё, что есть у человека в памяти здесь то, что Друкер увидел перед тем, как был убит.
Un neurodisque contient toute la mémoire d'une personne... Voici ce que Drucker a vu et entendu juste avant sa mort.
- Я думаю, что знаю, как был убит священник.
- Je sais comment le prêtre est mort.
Зачем Карлтон Чейс звонил в этот офис... за 14 минут до того, как был убит?
- Oui. Pourquoi Carlton Chase a-t-il appelé ce bureau 14 minutes avant sa mort?
Знаете, как был убит один из свидетелей против Тома?
Vous savez le témoin dans l'unité de Tom qui a été assassiné?
Если Глюа отдал вам кольцо до того, как был убит,... то согласно пункта 812-914Б гражданского кодекса,... вы - его полноправная владелица.
Si Gluant vous a donné la bague avant qu'il ne meure, selon le code civil 812-914B, vous en êtes la propriétaire légitime.
Но мы не говорили ему, как был убит Тим Хейден.
Mais on ne lui a jamais dit comment Tim Hayden est mort.
Он одел ее черной стороной перед тем, как был убит.
Il portait le même blouson au moment de sa mort.
И что с того? Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Ce fut 4 heures avant sa mort!
Как он был убит, лейтенант?
Comment a-t-il été tué?
- Как он был убит?
- Comment fut-il tué?
Мне жаль, что он был убит. Я сожалею о том, что он был убит, и о том, как именно он был убит.
Mourir si jeune et ainsi, quelle tristesse...
Также как по его приказу мною был убит Великий Хан 10 лет назад.
Comme il m'a obligé à tuer, il y a 10 ans, le Grand Khan.
Я начал и изучил все законы, так как слышал, что Эприм был убит.
Euh, j'ai commencé à étudier les lois dès l'instant où j'ai entendu qu'Eprim avait été assassiné.
Как бы там ни было, но он знал всех остальных, а потому и был убит.
Il connaissait tous les autres cela dit, c'est probablement pour ça qu'il a été tué.
Знаешь, старик, должно быть, был убит довольно вскоре после того, как мы ушли.
Il a dû se faire liquider peu après qu'on soit partis.
Весной отрядом Борисова была разгромлена банда атамана Соловейко. Так вот, при ликвидации этой банды был убит казачий сотник Федор Шилов, как потом оказалось родной брат Егора Шилова.
En janvier nous avons anéanti le détachement de l'ataman solovéi parmi leurs morts, nous avons identifié un capitaine du nom de fédor chilov.
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
Le présentateur du Network News de U.B.S., alias le prophète enragé de la télévision, a été assassiné ce soir, lors d'une fusillade à l'arme automatique, alors qu'il commençait son émission.
Как вам известно, Дэйв, в пятницу был убит президент Кеннеди.
Dave, le Président a été assassiné vendredi.
Как он был убит?
- Comment?
Кэллахен был убит так как вы сказали.
Callahan a été... tué exactement comme vous l'avez dit.
Анализ показывает, что он был убит в ночь перед тем, как прибыла ведек Винн.
L'analyse prouve que sa mort remonte à la nuit précédant l'arrivée de Vedek Winn.
Самый близкий человек, который был как брат был только что убит.
Celui qui était comme un frère pour moi... vient de se faire tuer...
Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад.
Nous sommes ici au nom des milliers de civils morts sous les ordres... de l'administration en place, et dont personne ne veut parler... et au nom des unités de la Force Terrienne qui nous ont rejoints... pour s'opposer à la tyrannie qui assombrit la Terre... depuis que le Président Santiago a été assassiné il y a trois ans.
Ты мне телик закрыла! Шесть недель прошло с того дня, как Саддам Хуссейн был убит стадом диких хряков мир все еще радуется избавлению от него.
Il y a six semaines que Saddam Hussein a été tué... et personne ne le pleure.
Ладно! После того, как Сет был, предположительно, убит в древнем Египте вместе со всеми его любовницами,..... похожий бог появился в Греции. Его звали Тефон.
Après la mort supposée de Seth et de ses disciples dans l'antiquité égyptienne, un dieu similaire apparut en Grèce : typhon.
- После того, как Тито Фрэнк был убит Лэнсом Кеником как бы вы описали моральное состояние подразделения?
Après le meurtre de Tito Frank par Lance Kanick, quel était le moral de l'unité?
Среди войск Анубиса распространилась информация, что Консу разоблачили как ТокРа и что он был убит.
La nouvelle circule parmi l'armée d'Anubis que Khonsu a été démasqué comme étant un Tok'ra, et qu'il a été assassiné.
И Сэйнаафе никаких дел с этим не имел, он играл на другом уровне, но был убит точно так же, как и Бике Кауперс.
Et Seynaeve n'a rien à voir avec la prostitution. Il joue à un niveau bien plus élevé. Mais il a été tué de la même manière que Bieke Cuypers.
До того, как он был убит, он был крупной криминальной шишкой в Метрополе.
De son vivant, c'était le plus grand criminel de Metropolis.
Когда выяснилось, что он строил дома для Саддама Хуссейна,.. он сбежал в Мексику, где, как вы знаете, был арестован и находился в местной тюрьме. Пока не был убит этим охранником.
Lorsqu'on a découvert qu'il bâtissait des maisons pour Saddam Hussein, il s'est enfui au Mexique, où, comme vous le savez, il a été arrêté et incarcéré, jusqu'à ce que ce gardien le tue.
Обычная домохозяйка превратилась в беспощадного убийцу после того, как её собственный ребёнок был убит.
Après le meurtre de sa fille unique, une femme s'est transformée en serial-killer.
После того как Джеймисон был убит, теперь есть предположение, что кто бы не стоял за вирусом Миранды, он целится этим заряженным ружьём опять прямо в нас.
Depuis que Jamieson a été assassiné, ils craignent que les gens derrière Miranda nous aient à nouveau dans leur ligne de mire.
Потом выяснилось, что и не преподобного, потому что преподобный был убит собственной женой миссис Смолс, чью голову ты только что раскроила, как раз во время, между прочим, я твой должник.
Mais c'était un faux révérend. Le vrai a été tué par sa femme, que tu viens de fendre en deux. Quel timing!
Как он был убит?
- Arrête ton char. Comment il est mort?
Как он был убит?
Comment il a été tué?
Точно, всё здорово изменилось... с тех пор, как здесь был убит отец Мэра.
Tout a changé depuis que le père du maire a été assassiné ici.
Доктор - - он был убит во взрыве после того как уехал от нас.
Le docteur qui est venu hier soir a été tué dans une explosion après nous avoir quittés.
Хамид был убит... как член партизанской группировки...
- Hamid a à © tà © assassinà ©. En tant que membre de la guà © rilla, il a connu l'enfer. Il avait du cyanure sur lui.
Почему бы тебе не начать рассказывать ему, о том, что у парня была коробка... Как та, найденная в доме, где был убит Артуро.
Pourquoi tu commences pas à dire au commissaire, que le garçon avait une de ces boites de photographie comme celle apparue où ils ont tué Arturo Larrondo?
Я не меньше других бы хотела, чтоб Бин Ладен был убит но я лишь не понимаю, как можно в прошлое не смотреть. Не считать это важным.
Je veux la mort de Ben Laden comme tout le monde, mais pourquoi ignorer le passé et penser que ce n'est pas important.
Но странно то, что после того, как он был убит в этой клетке, он был возвращен обратно в "Бель-Рив", в его обитую ватой камеру.
Mais voilà la chose bizarre, après qu'il ait été tué dans cette cage il est réapparu dans sa cellule.
Парень был убит сразу, как попал в тюрьму графства.
Le type s'est fait tuer juste après son arrivée à la prison du comté.
Между тем, как Уоррик покинул здание полиции и временем, когда Уоррик был убит прошло, примерно час - полтора.
Entre le moment où Warrick a quitté le commissariat et celui où Warrick a été tué, il s'est écoulé quoi, une heure, une heure et demie.
Хансен, по всеобщему мнению, был убит горем, Но Кархарт утверждал, что он видел, как Хансен дрался со своей женой на школьной автостоянке за несколько часов до ее смерти.
Hansen était censé être effondré, mais Carhartt a dit avoir vu Hansen et sa femme se disputer... sur le parking de l'école, des heures avant sa mort.
До того, как приятель в полицейском участке сказал, что ваш внук был убит.
C'était avant qu'un ami policier me dise que votre petit-fils a été assassiné.
Ёто значит, что адвокат был убит до того, как – айан подслушал тех мужчин.
Cela signifie que l'avocat a été tué avant Que Ryan a pu entendre ces hommes planifiés leur coup.
Один из твоих бывших вышибал был арестован за наркотики пару месяцев назад и он рассказал нам историю об Иване Соколове, племяннике Никиты Соколова, как он был убит в твоей гостиной пять лет назад.
Un de vos ex-videurs s'est fait coffrer pour usage de drogue et il nous a parlé d'Ivan Sokoloff, neveu de Nikita Sokoloff, assassiné dans votre salon il y a cinq ans.
Медэксперт установил, что человек, найденный около Санта-Розы Был убит до того, как Райес сбежал.
Le légiste dit que l'homme trouvé devant Santa Rosa est mort avant que Reyes s'échappe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]