Как группа traduction Français
316 traduction parallèle
[ Стивен оборвал фразу, так как группа солдат начала смеяться поблизости.
Steven se tait alors que des soldats se mettent à rire tout près.
И он сказал, что мы как группа одаренных интеллектуалов, имеющих все свободы в его концерне и все деньги, которые необходимы чтобы создать новую газету и журнал, а также телевизионную программу.
Avec d'autres brillants intellectuels disait-il, j'aurais dans son consortium toute latitude et un budget illimité pour créer un nouveau journal, un magazine, une série d'émissions de télévision.
Возможно со временем мы поймем как функционировать индивидуально и работать вместе как группа.
Peut-être qu'un jour, nous pourrons fonctionner en tant qu'individus et travailler unis dans un groupe.
Из-за него мы выглядим как группа идиотов по радио, Он критикует нас по телевидению.
Il nous ridiculise à la radio et à la télévision.
А еще однажды я видела по телевизору, как группа людей нашего возраста ходила на вечеринку.
Et j'ai vu à la télé des gens de notre âge aller à une fête.
Как группа, эти работники имели больше власти, о чем они знали и доказали это.
Unis, les employés avaient le pouvoir.
Мы будем, как банда. Как группа.
on sera une sorte de gang. un groupe.
Прямо как группа поддержки "Даллас Ковбойз".
pour être les coqs de la basse-cour.
ТОУЛ : Что ж, одна из наших обязанностей здесь это действовать, как группа, которая продолжает существовать.
L'une de nos responsabilités est d'agir comme un groupe normal.
И нам, действительно, необходимо собираться вместе, чтобы говорить об этом. Мы действуем, как группа, потому что группа существует.
Il faut se réunir pour en parler et faire comme si le groupe existait, car il existe encore.
Басист группы Металлика Клиф Бартон погиб в автомобильной катастрофе, в то время как группа была в туре по Швеции. Ему было 24.
Le bassiste de Metallica, Cliff Burton, a été tué dans un accident pendant leur tournée en Suède.
М-р Спок, приготовьтесь покинуть орбиту, как только группа Каридиана поднимется на борт корабля.
Préparez-vous à quitter l'orbite dès que la troupe sera à bord.
Вулканы - последняя группа делегатов, которую мы подбираем. Когда они будут на борту, мы расслабимся. А как же.
Dès que les délégués vulcains seront là, nous pourrons nous détendre.
В апреле 1998 года зонд "Марс Глобал Сервейор" сделал детальный Удивительно разнообразная группа американских деятелей одобрила Марс как таковую цель.
Un groupe très divers de dirigeants américains... a soutenu la conquête de Mars.
Это - Плеяды, группа молодых звезд, как считают астрономы, покинувших свою звездную колыбель из газа и пыли.
Voici les Pléiades... des étoiles qui, selon les astronomes... sont issues d'une pépinière de gaz et de poussière.
У тебя как раз подходящая группа..
J'espère que vous êtes mon type de fille.
¬ сЄ что мне нужно - это небольша €... группа людей, тщательно отобранных, начина € с вас. я всего лишь жалкий патрульный, как € могу помочь тебе? Ќесс!
Quelques hommes triés sur le volet, à commencer par vous
Ёлви, что захватывающего в том,... как группа имбецилов пытаетс € затолкнуть м € ч в кольцо?
Je vais au magasin. Pour acheter quoi? T as pas de fric.
Как там, кстати, твоя группа?
- OK. - Comment va ton groupe, au fait?
Группа подростков? К тому времени, как я дошла до конца истории он так обрадовался, что мы остались живы, что ему было не до машины. Да.
Une bande de jeunes loubards?
Это хэви-металл группа, Металли-как то там.
Un groupe de heavy metal. "Metalli..." quelque chose.
Пять лет прошло с тех пор, как самая плохая рок-группа в мире... уехала из родной сибирской деревушки искать счастья и успеха в Америке.
Cinq années ont passé depuis que le plus mauvais groupe du monde a quitté la Sibérie pour trouver le succès en Amérique.
Сейчас в доме Ванзанта наша группа, так как сегодня вечером его застрелили.
La police est chez Van Zant, il s'est fait flinguer ce soir.
Это когда есть группа типа the Melvins, которые делают кавер на Kiss. Это всё стёб. Это, как...
Mais c'est drôle, c'est pour ça que les Melvins reprenaient Kiss, pour se marrer. "C'est le truc le plus ringard à faire, on le fait."
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём...
Si ça ne permet pas de changer les choses, de faire la différence... Tous ces gens qui ont cette sensibilité, ces gens qui ont cet état d'esprit...
'от € как-то произошла некрасива € истори € - группа Firestone создала р € д подставных корпораций дл € скупки золота и перевода его в Ўвейцарию, не покида € пределов — Ўј.
En fait, il y avait un cas très célèbre où la famille Firestone a mis en place une série de sociétés fictives pour acheter de l'or de Fort Knox et le garder en Suisse, ne jamais frapper les côtes américaines.
Вы и группа ваших коллег никогда не будете так близко ко мне, как я позволил вам на этот раз.
Je ne lui avais jamais permis de m'approcher de si près.
Как? Ко мне обратилась группа людей... которые помогли мне понять природу моих возможностей, моего дара.
Un groupe d'hommes m'a contacté et m'a aidé à comprendre mon don.
ќднажды к нам в город приехала с концертом рок-группа,.. ... и мы, как оголтелые, бросились покупать билеты. " аких желающих было немного, потому что их тогда мало кто знал.
Un jour, le groupe "The Violent Femmes" était en concert en ville et on a couru chercher nos tickets comme deux imbéciles ce qui était sans importance parce que personne n'avait jamais entendu parler de ce groupe.
Мужчины, как организация, получили больше женщин, чем любая другая работающая группа в любом месте на Земле.
L'association "Hommes de la Terre" est parfaitement organisée.
А эта группа из... Нью-Йорка не только проигнорировала, но, как мы докажем ещё и насмехалась над жертвой, пока на него наставляли пистолет.
Ce groupe originaire de New York, a ignoré et, comme nous allons le prouver, s'est moqué de la victime, agressée sous la menace d'une arme.
Сегодня у нас знаменитая группа "Гармоника трио", она сыграет 3 вари... вариации на одну музыкальную тему, как бы от имени... имени самых известных композиторов-классиков.
Nous avons ici le New World Harmonica Trio qui va nous jouer... trois... variations sur ce thème, comme trois compositeurs classiques auraient pu l'écrire.
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ... и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,.. ... известную как "Группа Якобсона".
6 mois plus tard, elle rejoint La Secte, à la division du ravitaillement, appelée Division Jacobson.
Сначала предполагалось, что это результат технической неисправности. Затем ответственность на себя взяла группа фундаменталистов, после того как наш спутник уловил тепловую волну, исходящую из ПЗРК "Стингер". Это укрепляемая на плече установка для пуска ракет "земля-воздух".
On a cru à un problème technique puis à un attentat commis... par des fondamentalistes... après qu'un satellite a détecté une source de chaleur... venant d'un FIM-92... un lance-missiles sol-air portable.
Я держу ее под рукой, так как у нас одна группа крови.
Je suis ravi car elle a le même groupe sanguin que moi.
Как какая-то средненькая группа, которая пытается сладить с успехом.
Un groupe moyen confronté au succès.
Как вам уже сказал диджей Комат, новая группа будет играть на будущей неделе,
C'est donc ce groupe qui jouera ici la semaine prochaine.
Милли, я просто хочу послушать, как играет группа.
Je veux juste aller écouter un groupe.
- Как тебе группа?
Qu'est-ce que tu penses du groupe?
Как раз этого я и хотел всегда - чтобы группа воссоединилась!
C'est ce que j'ai toujours voulu le retour du groupe, ensemble.
- И как, группа была успешной?
Vous aviez du succès?
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
A toi d'en juger si je te dis qu'un jour, on a été accompagnés par un petit groupe écossais inconnu, Texas.
Группа видела, как Руджерио вытаскивает его из дома.
Ruggerio est revenu et a emporté le vieux chauffe-eau.
Я успел отозвать его от помещения Врат, как раз перед тем, как вернулась группа SG-3.
Je l'ai fait sortir de la salle du Stargate au retour du SG-3.
Группа террористов, которая захватила Зал Ито идентифицирована как "Фурэйсэндзин"
Le groupe terroriste qui a pris la salle Ito a été identifié comme étant le "Hurei-Sen-Jin".
Я как то больше была оркестровой цыпочкой, вообще-то... на тубе играла... главная туба... лучшая школьная группа.
Je n'étais qu'une des joueuses de la fanfare... au tuba... Premier tuba... groupe d'honneur.
Первая группа, как у Кэти Маркум.
Groupe 0. Comme Katie Markum.
Проклятье! Всадники Свободы, Молодой человек, зто группа увлеченных либералов с севера, сотрудничающих вМесте, как и все Мы здесь.
Les Freedom Riders étaient des libéraux motivés du nord qui travaillaient ensemble, comme nous.
Знаешь, когда мы были в средней школе, группа студентов приехала в Германию, как часть обменной программы.
Tu sais, quand j'étais au lycée, un groupe d'élèves a fait un échange avec l'Allemagne.
А если бы у тебя была группа, как бы ты ее назвал?
Si tu avais un groupe, tu l'appellerais comment?
Так что, может, я схожу вниз и гляну, как там группа Мейби, а ты сходи, глянь, как там мальчишник Джоба. Тише, тише.
Je pensais descendre et voir le groupe de Maeby, toi, tu pourrais voir si la fête de Gob a commencé.
группа крови 31
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
группа 587
группа поддержки 30
группа людей 19
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как герой 40
как гром среди ясного неба 53
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как грустно 87
как говорят люди 17
как говорил 21
как говорил мой отец 26
как голова 64
как говорят 589
как гора с плеч 18
как гора 17
как горячо 20
как грустно 87
как говорят люди 17
как говорил 21
как говорил мой отец 26
как голова 64