Как может быть traduction Français
3,275 traduction parallèle
Как может быть по-другому, если мы сидим на этих местах?
Comment ne le faire avec ces places?
Как это может быть, если я чувствую себя потерянным?
Comment est-ce possible quand je me sens si perdu?
Не понимаю, как может парень с айкью 180 быть таким неаккуратным.
Je ne comprends pas comment un gars avec 180 de QI pourrait être aussi négligé.
Все мы знаем, что существует технология репликации лиц, ДНК может быть подделано, как и отпечатки пальцев.
Nous savons tous que la reproduction faciale est une technologie qui existe, l'ADN peut être fabriqué, les empreintes peuvent être implantées.
Может быть она даст нам обновленную информацию о том, как проходит их миссия.
Peut-être qu'elle peut nous donner une mise à jour sur leur mission.
И может быть, у меня будет возможность как-нибудь встретиться с вашим мужем, миссис Флоррик.
Me Florrick.
План по обеспечению Пакистана боеголовками может также быть использован как план, чтобы их украсть.
Le plan pour sécuriser les armes Pakistanaises pourrait être exploité comme un plan pour les voler.
Может быть, если бы ты назвал ее так и сказал, что ее сиськам место в морге... может быть тогда я как-то смог бы ужиться с этой ложью.
Peut-être que si tu dis ça à ta mère, et lui dis que ses seins devraient être à la morgue, alors peut-être que je pourrai vivre avec ce mensonge.
- Тогда как дом может быть готов?
- Rien n'est prêt? - J'ai la bière.
Нет! Как такое может быть?
Impossible.
Да, и если ты не доверяешь моему слову, Как замены нескольких плиток может быть достаточно, чтобы убедить тебя?
Si vous ne vous fiez pas à ma parole, en quoi changer quelques carreaux vous persuadera?
Чтож, с тех пор как мы удачно вместе поработали на Джанин Лок, я подумал может быть вы захотите получить еще одну возможность послужить стране.
Depuis que nous avons bien travaillé ensemble sur Jeanine Locke, je pensais que vous voudriez peut-être une autre chance de servir le pays.
- Посмотри, я может быть именно такой, как ты и говорила, но я не лжец.
- Bon, je suis peut-être toutes ces choses que tu as dites, mais je ne suis pas un menteur.
После того, как дверь закрыта, она не может быть открыта снова снаружи.
Une fois cette porte fermée, elle ne peut être rouverte de l'extérieur.
Тим, мне... мне очень жаль, что ты пострадал, и я узнаю, как это произошло, но я подозреваю, что это была диверсия конкурентов, может быть, "Шкафы, Шкафы, Шкафы".
Tim, je suis désolée que tu sois blessé, et je trouverai le fond de l'affaire, mais je suspecte un sabotage de la concurrence, peut-être Placards, Placards, Placards, Placards.
Может быть парень не такой уж и профессионал, как мы думали.
Peut-être que ce type n'est pas aussi professionnel qu'on le pensait.
И как и любовь, он может быть изменчивым, властным и иногда жестоким.
Comme l'amour, il a un coeur fluide, puissant, et parfois violent.
Может быть, одни часы как прекрасный пример, что-то совершенно экстравагантное, чтобы они могли задержаться настолько, чтобы я мог поколдовать над ними.
Peut-être, une montre pour qu'ils puissent s'émerveiller, quelque chose de vraiment extravagant, de sorte qu'ils restent assez longtemps pour que je puisse faire marcher ma magie sur eux.
Как такое может быть?
Comment est-ce possible?
Как это может быть судьбой?
Placé? En quoi est-ce une chance?
- Как она может решать быть или не быть с тобой?
- Comment tu ne peux pas la brancher elle?
Как обычное школьное радио может быть настолько хорошо оборудовано?
Comment est-ce qu'une salle de diffusion de lycée peut être si incroyable?
Понимаете, после того, как они достигают определенного возраста, начинаешь беспокоиться, что это может быть как раз та вещь, которая вытолкнет их из этого мира, а она ходит по краю этого мира уже очень долгое время.
Vous savez, après un certain age, vous vous inquiétez que ça pourrait être la chose qui les envoie de l'autre côté de la limite, et elle est sur la limite depuis longtemps.
К несчастью, твой волшебный компромисс, который ты навязываешь, может оказаться ненужным. Кажется, поиски Яна Гейла могут быть не такими затруднительными, как я думал.
Malheureusement, votre numéro d'équilibriste ne sera pas nécessaire : il semble que trouver Ian Gale ne soit pas aussi compliqué que je l'imaginais.
Как тебе может быть одиноко?
Comment pouvais-tu être seule?
Как может девушка быть лучшим другом?
Est-ce que ça a un sens qu'un garçon et une fille puissent être meilleurs amis?
Не могу поверить, что такой человек как ты может быть республиканцем.
J'arrive pas à croire que quelqu'un comme toi est un Républicain.
Может быть, вместо того, чтобы выносить всем мозг, как обычно, на этот раз ты попытаешься отреагировать спокойно?
Au lieu de faire ton habituel enquiquineur, et si, juste pour cette fois, tu essayais de rester calme?
Как и такое : "Эй, Леонард, может быть, вернёшь назад этот DVD?"
Tout comme "Leonard, tu peux aller rendre ce DVD?"
Может, я смогу быть посредником, как теледоктор, только квалифицированный.
Peut-être que je peux être médiateur comme Dr. Phil, seul compétent.
В нашей стране очень остро реагируют на деньги Как может не быть ни одной статьи о внезапных богачах?
Dans notre pays, où l'argent est une question sensible, n'y aurait pas de reportage sur quelqu'un qui devient soudainement riche?
Карл V не хотел быть известным как второй император, нарушивший охранную грамоту и поэтому, какой бы ни была причина, эта причина или может быть другая он позволил Лютеру покинуть город и отправиться домой.
charles Quint ne voulait pas être connu comme Ie second empereur à manquer à sa parole et renier un sauf-conduit, et donc pour une raison quelconque, pour celle-ci et peut-être d'autres, iI permit à Luther de quitter Ia ville et de rentrer chez lui.
Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу?
C'est lié à ma procédure de démolition de l'inspecteur Canardo?
Может тебе стоит быть более чутким, как твой друг Радж?
Peut être que tu devrais être plus attentionné, comme ton ami Raj.
Да, а может это тебе стоит быть как Радж?
Oui, et peut-être que tu devrais essayer d'être plus comme Raj.
Да как это может быть?
Écoute, c'est faux, OK?
Как её может здесь не быть?
Comment ne peut-elle pas être ici?
Может быть, не сейчас, но когда-нибудь ты полюбишь фокусы так же сильно, как ты любишь меня.
Peut-être pas maintenant, mais un jour, tu apprendras à aimer la magie autant que tu m'aimes.
Как такое может быть?
Président, vous êtes là.
К жизни без вещей, которые должны быть у всех детей, из-за того, как это может выглядеть со стороны.
Les enfants privés de tout pour ne pas gêner l'image.
Не может быть! Как здорово, Адам.
Attends, c'est carrément génial, Adam.
Может быть мне просто нравится, как лунный свет падает в этом месте.
- Ou peut-être parce que j'aime comment la lune éclaire la pièce.
Почему все не может быть как раньше?
Les choses ne peuvent pas redevenir comme avant?
Как это может быть моей виной?
Pourquoi ce serait de ma faute?
Как это может быть моей виной? Ты это сделал!
Pourquoi ce serait ma faute?
Как думаешь, сколько лидеров может быть в этом парке?
Combien de chefs crois-tu que ce parc peut avoir?
Как думаешь, может быть это она?
Vous croyez que c'est elle?
Если это устранить, кто знает как далеко этот пылесос сможет зайти. Таким образом, это может быть сделано.
S'il venaît à disparaître, nous ne savons pas de quoi les brouettes sont capables.
Всё, что мы сейчас можем сделать, так это добраться до другого края вселенной так быстро, как только можем. И может быть Может быть, нм удастся прожить наши жизни до того, как этот двинутый доберется туда.
La seule chance que nous avons est d'aller de l'autre côté de l'univers aussi vite que nous le pouvons et peut-être, juste peut-être, nous serons en mesure de vivre pleinement nos vies avant que ce boulot de détranqué nous ait
Попытка помешать оппоненту может быть расценена как попытка контакта с организаторами.
- Influencer l'autre pourrait s'apparenter à un détournement des règles.
У меня есть идея о том, что может поднять вам настроение. может быть закодирован как само по себе, уже существует горстка значения, которые могут быть отвергнуты в самом начале.
J'ai une idée de ce qui pourrait vous remonter le moral. Donc parce qu'aucune lettre ne peut être encodée par elle-même, il y a déjà une poignée de réglages que l'on peut éliminer d'office.
как может показаться 44
как может кто 30
как может 55
как можете 29
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
как может кто 30
как может 55
как можете 29
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть я 30
может быть ты прав 21
может быть когда 25
может быть что угодно 23
может быть в следующий раз 23
может быть потому 77
может быть так 22
может быть немного 19
может быть слишком поздно 21
может быть я 30
может быть ты прав 21
может быть когда 25
может быть что угодно 23
может быть в следующий раз 23
может быть потому 77
может быть так 22
может быть немного 19