English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как насчёт завтра

Как насчёт завтра traduction Français

128 traduction parallèle
Как насчёт завтра, после обеда?
Demain après-midi?
Как насчёт завтра утром?
Demain matin?
Как насчёт завтра днем?
Et demain après-midi?
- Когда деньги отдашь? - Как насчёт завтра?
Et pour demain, qu'est-ce que vous faites?
Я не могу потом. – Ладно, как насчёт завтра?
Alors, demain?
Как насчёт завтра в 7?
Demain soir 19h, ça te va?
Как насчёт завтра, придти?
Ne pouvez-vous pas revenir demain?
Как насчёт завтра?
Et demain soir? J'en achèterai.
Как насчёт завтра?
On fait comment?
Как насчёт завтра? Я могу взять ночную смену.
Et si je prenais la garde de nuit demain soir?
"Как насчёт повторить завтра?"
"Ça te va demain?"
Как насчет ланча завтра? Если хочешь.
- Déjeunons demain.
Муз, как насчет поохотиться завтра?
Moose, si on allait chasser demain?
Я не могу завтра, как насчет субботы в четыре?
Mais demain je ne peux pas. Après-demain, à 4 heures?
Как насчёт того, чтобы завтра вы показали мне дорогу в Лаффорд Холл к гостеприимному мистеру Карсвеллу?
Conduisez-moi à Lufford Hall... chez ce sympathique M. Karswell.
Как насчет завтра?
A demain?
Как насчёт партии в теннис завтра утром? - Два на два.
Jouons au tennis, demain.
- Завтра воскресенье. - Как насчёт понедельника?
- Demain, c'est dimanche.
Как насчет завтра?
Alors, demain?
Как насчет завтра?
- Demain, voulez-vous?
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с гарантией, что больше туда не попадёшь в жизни?
Ce nouveau traitement... qui vous sort de prison en un rien de temps... et vous préserve d'y jamais retourner.
Ага. Только вот, братан, как насчёт того, чтобы завтра я пошёл первым?
Tu me laisses passer en premier demain?
Сегодня мне сложновато, как насчет завра? Мне очень жаль, я уезжаю завтра. Быстренько пропустим по стаканчику, это много времени не займет.
ça va pas être facile c'est mieux demain si tu peux - désolé, demain je suis reparti on prend un verre en vitesse je serai bref - je vais m'arranger je prends un taxi et j'arrive très bien, je t'attends au bar de l'hôtel
Как насчет завтра?
Etpour demain?
Как насчёт завтра после обеда?
Demain après-midi?
- Как насчет завтра?
- Pas ce soir. On peut dire demain?
Как насчёт завтра днём?
- Oui. - Demain après-midi?
Как насчет завтра? Хорошо.
Demain.
- Как насчет завтра?
Disons demain?
- Как насчет ужина завтра?
On dîne demain?
Хорошо, как насчет завтра?
Remettons ça à demain.
Как насчет этого? У меня есть замечательная идея на завтра.
J'ai une super idée pour demain.
Как насчет завтра?
Demain?
- Как насчет завтра?
Prêt pour demain? - Absolument.
Как насчет того, чтобы я пристроила его завтра, а ты смогла бы тогда отдохнуть?
Et si je le déposais demain, Que tu puisses te reposer?
А как насчет завтра? Ты наймешь такси или поедем вместе?
Demain on loue une voiture pour y aller?
Как насчет ужина завтра вечером?
Si on allait dîner demain soir?
Как насчет того, чтобы поужинать вместе завтра?
Pourquoi ne pas aller dîner ensemble demain soir?
Как насчет завтра, начнем пораньше?
Alors, demain, on essaie de commencer tôt?
- Как насчет завтра?
- Demain.
- Как насчет того, чтобы не встречаться завтра?
Et si tu ne me voyais pas demain? Ça me va.
А как насчет завтра вечером? я буду дублером Кэрол завтра вечером в "Вишневом Саде".
Pourquoi pas demain soir? Je ne peux pas avoir de rapports demain soir. - Je double Caroline dans la cerisaie.
- Как насчет завтра?
- Demain, ça t'irait?
А как насчет того, чтобы поехать завтра с нами на облавы?
Viens faire une descente, demain.
Как насчёт завтра?
Et demain?
Как насчет сходить в кино со мной завтра?
Tu veux aller au ciné avec moi demain?
Как насчет завтра?
Et demain alors?
Как насчет поужинать завтра?
Je comprends. On dîne ensemble demain?
Ну, так как насчет того, чтобы переночевать там и выступить завтра утром?
Vous pourrez y passer la nuit avant de repartir au matin.
Стив, как насчет сходить завтра на игру Янки против Иволг из Балтимора.
Steve, que dirais tu d'aller à un match des Yankees demain?
Я понимаю, что это неудачная попытка, но как насчет завтра вечером?
Uh, je sais que j'ai peu de chance que ça marche, mais que penseriez-vous de demain soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]