English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Как тут дела

Как тут дела traduction Français

166 traduction parallèle
Как тут дела?
Comment ça va?
Как тут дела?
Ce qui se passe ici?
Ну как тут дела?
Salut, ça roule?
Как тут дела?
Comment ça va, ici?
- Как тут дела, док?
- Qu'est-ce que vous en dites, doc?
Как тут дела?
Comment ça se présente?
Как тут дела?
Comment ça se passe?
Как тут дела, мужик?
Ça va?
Я просто проходила мимо, решила заглянуть, посмотреть, как тут дела.
Et rangez vos jouets avant de glisser dessus. J'avais mes doutes au début, mais Hunter s'en sort très bien.
Да, я просто спрашивала, знаешь, как тут дела идут. Эй, Лоретта, у тебя есть заменитель?
ou alors, je parle de mon masque à l'avocat comme prévu.
- Как тут дела?
- Comment ça se passe ici?
Следите для нас, как тут дела, инспектор?
Pourrais-je procéder à une inspection?
Простите, что не требую росписи в грёбаной бумажке, чтобы не оказаться на скамье подсудимых, объясняя не местным, как тут дела делаются.
J'ai pas à être ici sur ce banc à expliquer à des gens qui ont jamais mis le nez chez moi comment ça se passe.
Скажите-ка, как тут обстоят дела с тюремными условиями, а?
Dites-moi, comment sont les conditions de détention ici?
Как тут у вас дела, Фриц?
- Tout le monde va bien? - Oui.
Я часто думал - как его дела? А тут случайно проезжаю мимо... и вижу его имя на вывеске.
Je me suis souvent demandé ce qu'il devenait et puis j'ai vu son nom en grand.
- Ну, Понтано, как дела? - Я никого тут не знаю.
Ça va?
Как тут дела идут?
Ça gaze, ici?
Как тут дела?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
Но как только дела пойдут лучше, я тут же уйду.
Mais dès que l'on aura un peu d'argent... Je tiendrai un an, juste un an, pas plus.
Как тут можно-то деньги заработать? - Делай то, что все делают.
Comment gagne-t-on de l'argent par ici.
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
ça manquait de nouvelles têtes. Quel est ton nom, guerrier?
Напиши как можно быстрее и сообщи как тут у тебя дела.
Tu m'écriras et me diras comment tu vas?
Ну как тут вообще дела идут?
Alors, il s'est passé des choses dans le coin?
- Как у вас тут дела?
- Ca va?
Как дела? Почему ты до сих пор тут?
Tu n'es pas avec les autres?
Как только подпишешь договор, делай тут что хочешь.
Une fois le bail signé, vous ferez tout ce que vous voulez.
Как у вас тут идут дела?
- Ce serait trop long.
- Как тут идут дела?
- Comment ça se passe, ici?
Тут разные дела образовались срочные... И так много дел, растут как снежный ком... Короче, давай обнимемся.
Il y a un imprévu au boulot... qui s'est étendu à...
Как тут у нас дела?
Comment tu t'en sors?
А как у тебя тут дела?
Comment ça va?
- Из Орегона? И как у вас тут дела?
- De l'Orégon, comment vas?
Я просто хотела зайти и поздороваться, понимаешь, посмотреть, как у вас тут дела. Стараемся жить дальше.
Je voulais juste vous dire un petit bonjour en passant, prendre de vos nouvelles.
А как тут дела?
Comment vont les choses ici?
Как тут идут дела?
Comment ça se passe là dedans?
И помни, Он тут главный, делай, как он говорит, и все будет хорошо.
Faites exactement ce qu'il dit, et tout ira bien.
Ну как у вас тут дела?
Comment ça se passe ici?
- Ага. - Посмотрим, как тут у нас дела.
Voyons voir...
- Как тут дела?
Les Urgences ont un peu changé.
- Как тут у вас дела?
- Comment ça se passe ici?
Эй, Михаил! Тебя тут давно не было видно. Как дела?
Ça fait longtemps qu'on ne te voyait pas dans les parages Mikahil.
Здрасьте вам. Я тут проходил мимо узнать, как у нее дела.
Je viens aux nouvelles.
У нас есть контакты? В смысле, как тут обстоят дела с метом?
On en est où, question coke?
Как тут у тебя дела, парень?
Ça va, petit?
Здоров. Как дела у вас тут?
Tout va bien, ici?
Извините. Я просто хотела посмотреть, как тут идут дела.
Désolée, je voulais voir si ça allait.
— Как тут дела?
- Encore deux profs à voir.
Ќу, мне было любопытно, как тут продвигаютс € дела, в " ел € тниках.
Je me demandais comment ça allait à Teliatinki.
А как тут твои дела, Томмасо?
Tommaso, quoi de neuf? Raconte.
- Привет, как ты тут? - Как дела?
Tu vas bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]