Какого чёрта вы делаете traduction Français
286 traduction parallèle
Какого чёрта вы делаете здесь?
Blake! Que faites-vous là?
Какого чёрта вы делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Эй, какого чёрта вы делаете?
Que faites-vous?
- Какого чёрта вы делаете?
Qu'est-ce que vous foutez?
Какого чёрта вы делаете?
Qu'est-ce que vous foutez?
- Какого чёрта вы делаете?
- Qu'est-ce que vous fabriquez?
Какого черта вы делаете?
- Qu'avez-vous donc!
Какого черта вы делаете?
- Qu'est-ce que vous foutez là?
Какого чёрта вы делаете, майор?
Qu'est-ce que vous faites, major?
Какого черта вы здесь делаете?
Que faites-vous ici?
Какого черта вы делаете с моей машиной?
Qu'est-ce que vous faites à ma voiture?
Какого черта вы здесь делаете?
- Que diable faites-vous là?
Какого чёрта, вы соображаете, что делаете? ! - Джентльмены!
votre père qui vous aime, Jared.
- Какого черта вы делаете? - Давай, ты старый сводник.
Allez, vous miteux peu go-between!
Какого чёрта Вы тут делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Какого чёрта вы тут делаете? Мне нужна помощь.
Qu'est-ce que vous foutez là?
Дукат, какого черта вы здесь делаете?
Dukat, que faites-vous ici?
Какого черта Вы здесь делаете?
Que faites-vous?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Какого черта вы тут делаете?
Que faites-vous ici?
Так что перед тем, как садиться и подписывать контракты, вам придётся рассказать мне, какого черта вы тут на самом деле делаете.
Avant de signer quoi que ce soit, je veux savoir ce que vous êtes venus faire ici.
Какого черта вы делаете?
- Qu'êtes-vous en train de faire?
Какого черта, что вы делаете?
Qu'est-ce qui vous prend?
Какого черта вы делаете в моем кресле?
Virez-moi vos fesses de mon siège.
- Какого черта вы тут делаете?
- Que faites-vous là?
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous faites?
Какого черта вы делаете?
Ça ne va pas?
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Какого черта вы здесь делаете?
- Chéri! - C'est quoi ce bordel?
Тогда какого чёрта вы тогда делаете?
Alors que faites-vous?
Какого черта вы делаете?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Доктор Мелфи, какого черта вы со мной делаете?
Que me faites-vous?
Какого чёрта вы все делаете здесь?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Какого черта вы делаете?
Où vous allez, bordel?
Какого черта вы здесь делаете? Бог с ним.
Qu'est-ce que tu fais ici?
Какого чёрта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Эй, какого чёрта вы делаете?
Qu'est-ce que vous foutez?
Какого черта вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous fichez ici?
"Какого черта вы делаете, почему вы запустили мяч без нас?"
"Depuis quand donnez-vous le départ de la course sans nous?"
Нет, они позвонят и будут говорить : " "Какого черта вы делаете, почему вы запустили мяч для всех?"
Ils diront : "Depuis quand participez-vous à la course?"
- Какого чёрта вы здесь делаете?
- Que faites-vous là?
Какого чёрта вы там делаете?
Pourquoi la file s'est arrêtée?
Какого черта вы тут делаете?
Qu'est-ce que tu es en train de te faire?
Какого чёрта ту происходит? Вы что все тут делаете?
Mais qu'est-ce que vous faites ici?
Какого черта вы делаете?
Qu'est-ce que vous foutez, bordel?
- Какого черта вы тут делаете?
- Qu'est-ce que vous fichez?
Какого черта вы делаете?
Que faites-vous?
Какого черта! Вы думаете что вы делаете?
Et qu'est-ce que vous fichez?
Какого чёрта с вами? ! Вы что не понимаете что вы делаете?
Vous ne voyez pas ce que vous êtes en train de faire?
Какого черта вы здесь делаете?
Vous voulez quoi?
Какого черта вы делаете, Хауз?
Qu'est-ce que vous foutez?
какого черта вы делаете 110
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222